25.08.2013 Views

PDF (Online Text) - EURAC

PDF (Online Text) - EURAC

PDF (Online Text) - EURAC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

product on the grounds that Alt-I considered a lot of human factor engineering and<br />

other social issues, which Lancor seems to have overlooked in their keyboard design”<br />

(Adegbola 2003). I do not know the details of the issues between the two efforts, but<br />

with a population of about 120 million the Nigerian market is large enough for more<br />

keyboards. I now turn to the development of the Igbo keyboard.<br />

2.2.4 The Igbo Keyboard<br />

This is simply an effort that arose through my collaboration with Andrew<br />

Cunningham. The effort is not supported by any business or charity organisation. From<br />

the outset, the focus was to find a solution that would exploit the already available<br />

keyboard layouts and adapt them for the Igbo language without building a physical<br />

keyboard from scratch.<br />

There are many virtual keyboards on the net that could be altered to that effect,<br />

but Tavultesoft’s (www.tavultesoft.com) ‘Keyman’ program was found to be the best.<br />

Two possible physical keyboards came into consideration at the initial stage: the<br />

German keyboard and the English keyboard. The drawback of the English keyboard is<br />

the requirement to hold down or combine not less than three different keys in order<br />

to realise a single subdotted character. Such a method is tedious and not particularly<br />

appealing. That is why I chose the German keyboard. The special German characters<br />

can thus be replaced with specific Igbo characters as shown in Table 1 below.<br />

The third column of Table 1 shows a further combination of the subdotted<br />

characters with tone marks. Through the collaboration with Andrew Cunningham,<br />

all these and many other changes (especially with regard to the consonants) were<br />

incorporated and used to build an Igbo keyboard layout that can freely be downloaded<br />

from the Tavultesoft website. Later a similar keyboard map was also made for the<br />

English keyboard for people who have access only to the English keyboard. But as<br />

has already been pointed out, the users of the English keyboard simply have to cope<br />

with the tedious key combinations. I have therefore donated the Tavultesoft keyboard<br />

program, together with physical German keyboards, to the Department of Nigerian<br />

Languages at the University of Nigeria, Nsukka, as well as to some other Igbo scholars;<br />

since then I have been receiving feedback that was further incorporated to refine<br />

the program for both the average user as well as for the linguist’s most complicated<br />

needs. This has led to the development of the second version of the program. Due to<br />

the use of the English language in Nigeria, the third version of the program has now<br />

been made QWERTY-based like the English and Danish keyboards, thus replacing the<br />

253

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!