13.07.2015 Views

THE AVATAR IN PANAMA - Theses - Flinders University

THE AVATAR IN PANAMA - Theses - Flinders University

THE AVATAR IN PANAMA - Theses - Flinders University

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3.1 Shoes and Mirrors: Images of Doubling The Avatar in PanamaPutting the final touches to his left cheek with his right hand, henotices blood on the unfamiliar face in the mirror:Buscó, en su rostro, el sitio correspondiente;pero su dedo quedó limpio y no denunció eltacto solución alguna de continuidad. Sesobresaltó. No había heridas en su piel, peroallá, en el espejo, el otro estaba sangrandoligeramente. Y en su interior volvió a ser verdadel fastidio de que se repitieran las inquietudesde la noche anterior. De que ahora, frente alespejo, fuera a tener otra vez la sensación, laconciencia del desdoblamiento (50).There is no blood to be found upon his person which perhaps isa temporal anomaly. In any case, it is the mirror which brings to light thepossibility of the alternative self; without it there would be no story.Jaramillo Levi’s “Cuando miro su (mi) fotografía” is also repletewith parenthesised doublings as the title suggests. At first glance thisappears to be a story of a mother-daughter relationship. 41 It would seemthe child, who herself is now an old woman, is admiring a photograph ofher deceased mother in her youth and comparing her mother’s physicalappearance then with her own when she was in her prime. She echoesher mother: “su libro favorito (mi libro favorito), hoy le hubieran dicho(nos lo hubieran dicho), su piel (mi piel de antes)”. There are clues tothe structure of the story and the nature of the characters:Enciendo la chimenea en las tardes de lluvia(siempre nos hizo daño la humedad) y susfacciones (no ya las mías) cobran una vida tanforzosa, que a veces pienso que su felicidad altomarse aquella fotografía que luego iba a dar aRamón (pero nos quedamos esperándolo, aveces creo que aún lo espero), romperá elcristal que la protege del polvo (ojalá pudieraproteger también este rostro mío, no del tiempoyaeso no tiene remedio-sino de las alergias yestornudos que mamá no siente tras el vidrio(41-42).The idea that the photograph of the mother and the daughterwill fuse together “como esas superposiciones realmente ingeniosas41Alternatively, the photograph could be seen as an inanimate double with the narratorand the image being the same person but several decades on. Children have oftenbeen considered doubles of their parents.175

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!