13.07.2015 Views

THE AVATAR IN PANAMA - Theses - Flinders University

THE AVATAR IN PANAMA - Theses - Flinders University

THE AVATAR IN PANAMA - Theses - Flinders University

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Appendix C:Thematic Taxonomy of Doubles and Doublingconvierte), “Paseo al lago” (nos convertía en extraños), “Recordandodesde el tedio” (ya me he integrado al crepúsculo y ahora me conviertoen noche), “Se llama Lucia” (la sonrisa se le convirtiera en llanto),“Silencio” (se había convertido en silencio), “Una y otra vez”(convertían), Un nuevo recinto (debían convertirse lo antes posible).Transformación, transparencia“Como si nada” (Rostro amorfo), “Cuando miro su fotografía” (sentir lastransformaciones), “El búho que dejo de latir” (su nueva apariencia),“Evasiones de la muerte” (perder la fisonomía, realizar mutaciones, minueva apariencia), “La anciana en su amplísimo portal” (se había vueltomás pequeña, casi transparente), “La figura” (se esfumara), “La fuente”(en una transparencia cilíndrica, traslucidamente), “La intención” (sufigura envuelta en niebla), “La tarde del encuentro” (hasta latransparencia), “Las palomas” (es una etapa transitoria), “Los anteojos”(la transformación fue radical), “Llanto presentido” (se esfume), “Moho”(se esfuman las siluetas), “Oleada” (atisbar la nubosidad), “Recordandodesde el tedio” (pudiera adquirir el don de apariencia), “Testigo” (unatransformación imposible).Desintegrarse, desvanecer“¿Cuando?” (Y luego la desintegración total), “Bautismo ausente” (apunto de perder la identidad), “El búho que dejo de latir”(desintegrándose, se disuelven, se desintegra), “El bulto” (eldesplazamiento es pausado), “El fabricante de mascaras”(disminuyendo la dimensión vital de su ser), “El globo (me estabadesmaterializando), “El muerto” (estoy perdido de mí mismo, se me hanevaporado), “El reto” (lucidez a punto de perderse), “Inercia” (temióperderse, se perdía en ellos), “La anciana en su amplísimo portal” (sehabía vuelto más pequeña, casi transparente, desaparecer), “Laintención” (no demora en disolverse), “La sombra” (me disuelvo, medesplazo), “La tarde del encuentro” (mis impulsos se desplazaban),“Ofertorio” (lo estuviese debilitando), “Otra vez lo mismo”(transparentando hasta desaparecer por completo), “Paseo al lago” (sefueron desvaneciendo), “Piensan que no tuve un buen motivo” (La otra,la de los recuerdos vívidos, se ha ido. Fue un proceso lento pero hoy lohe comprobado al no poderla evocar), “Primera reunión” (se sabíaabsorto, desconectado), “Rostro” (despojarme de energías, si continúodejando fragmentos de mí).Vocabulary of Multiplication and Doublingadjectives [idéntico, múltiple, multiforme]“Ciclos de acecho” (desdoblada, multiforme), “Duplicaciones” (unidéntico tic nervioso, un rostro idéntico, es usted idéntica, tanextrañamente parecido, marcadamente semejantes), “El búho que dejode latir” (múltiples voces, diez pares de ojos), “El ladrón” (múltiples ojosy oídos), “El lector” (la expresión siempre idéntica de mis ojos), “Elxviii

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!