13.07.2015 Views

THE AVATAR IN PANAMA - Theses - Flinders University

THE AVATAR IN PANAMA - Theses - Flinders University

THE AVATAR IN PANAMA - Theses - Flinders University

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3.3 Reinventing the Double The Avatar in Panamatiempo aún reciente […] No sé si fue el alcoholque me hacía sentir pesada la cabeza, o si eljustificado reproche que había en la frasepronunciada por ella, pero lo cierto es que enese momento me cegaron unos deseoshorribles de castigarla. Me puse a golpearla,una y otra vez, como un demente” (92-93).This resonates with Cortázar’s protagonist Pierre in “Las armassecretas”. 67 The result of Jaime’s assault is unknown, being either deathor grievous bodily harm: “sentado sobre el vientre inmóvil […] me aterróel sinsentido del rostro hinchado que encontré frente a mí” (93).In a clear case of reincarnation of perhaps one of the mostarchetypal modernist writers of the twentieth century, the title of “Lasospecha de un ejectivo” (ASE) reflects the protagonist’s uncanninessat meeting someone who he later surmises to be Marcel Proust’savatar. The character in question was indeed curious. Like Melville’sBartleby, there was something spectral and fragile about him althoughhe had “un aspecto de snob”, and like Sebastián of “El vecino”, hisprovenance was uncertain although he had been seen in many places:“En las reuniones era capaz de permanecer en un segundo plano,observándolo todo tranquilamente. […] Nadie parecía saber por quéestaba siempre en las fiestas de la Compañía” (69-70). It becameevident to everyone thatse trataba de algún maniático o, en todo caso,de un artista con ínfulas de sofisticaciónextrema, que necesitaba ser testigo permanentede quién sabe qué detalles e incidencias para élinteresantes o curiosas, susceptibles de serobservados de manera fundamental en sitiosfrecuentados por personas con interesescomunes (70).After the narrator finally approaches the stranger, he discoversa French accent when makes a not so veiled reference to Proust’smasterpiece of modernity, À la recherche du temps perdu: “mi tiempo,estimado amigo, fue otro, que me pasé la vida buscando. Ahoraprocuro conocer el de todos ustedes” (70). The protagonist has anuncanny feeling of déja-vu: “Tuve la certeza de que alguna cosa en él,tal vez su rostro, que aún parecía tener delante, me era conocidodesde mucho antes de reparar en su presencia hacía un año” (71).Confirmed by his library research and by viewing a photograph of the67Cortázar, “Las armas secretas”, Las armas secretas, edición de Susana Jakfalvi(Madrid: Cátedra, 1978) 207-233. (222).258

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!