Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
4 .5<br />
H. Reichelt, who first published the letters in 1931, along with detailed descriptions<br />
and transliterations. The French scholars R. Gauthiot, P. Pelliot and F. Rosenberg<br />
also made significant contributions to the study <strong>of</strong> the letters.<br />
Pelliot, in particular, highlighted that one <strong>of</strong> the letters contained information<br />
about the destruction <strong>of</strong> the Chinese capital Luoyang by nomads, which took place<br />
on three occasions, in AD 190, 311 and 535, as historical evidence indicates. Walter<br />
Henning undertook a detailed, comparative analysis <strong>of</strong> the contents <strong>of</strong> the letters<br />
and historical data. He came to the conclusion that the letters had been written in<br />
AD 312–313, and that one <strong>of</strong> them reflected events known <strong>of</strong> from other textual<br />
sources related to the capture <strong>of</strong> the Chinese capital Luoyang by Huns. Henning’s<br />
dating has been widely accepted in academic circles, although the Hungarian scholar<br />
J. Harmatta recently attempted to prove that the Sogdian letters were written in<br />
196 ad, while the Japanese researcher A. Fujieda believes they date from the 6th<br />
century AD. A more recent close examination <strong>of</strong> the letters conducted by Frantz<br />
Grenet and Nicholas Sims-Williams, taking into account archaeological, historical<br />
and numismatic evidence, has corroborated Henning’s dating.<br />
Some <strong>of</strong> these letters were written by natives <strong>of</strong> Samarkand and were destined for<br />
their city. One was written in Kucha, two in Dunhuang, the rest probably in Luoyang.<br />
The large Sogdian settlements with trading stations were all situated along the route<br />
<strong>of</strong> the Silk Road south <strong>of</strong> the Great Wall <strong>of</strong> China.<br />
The letters also mention other Chinese cities where Sogdian merchants and<br />
their families lived: Jincheng, Chanban (Khumdan), among others. The commercial<br />
operations carried out in these places by Sogdian merchants were subsidised by<br />
wealthy Samarkand merchants, who provided credit and managed negotiations.<br />
The content <strong>of</strong> the letters is diverse. In particular, they mention various peoples who<br />
lived in the oases <strong>of</strong> Xinjiang: Indians, Huns, Chinese and Sogdians; they give names<br />
<strong>of</strong> people, mostly Iranian, and the names <strong>of</strong> cities and settlements. They tell <strong>of</strong> the<br />
dramatic events related to invasions by nomads and <strong>of</strong> trade transactions involving the<br />
sale <strong>of</strong> silk, fabrics, pepper and perfumes, the purchase and sale <strong>of</strong> silver. Important<br />
details about the Sogdians are included, such as in the second letter, which mentions<br />
a hundred noble men from Samarkand who came to live in Dunhuang.<br />
The letters also contain Indian terms related to trade, such as words for caravan<br />
or price. The second letter, in particular, has come to be known as ‘Nanai-vandak’s<br />
Report’ in academic circles, and provides fascinating details on the phonology,<br />
morphology and syntax <strong>of</strong> the Sogdian language. The author <strong>of</strong> the letter, a Sogdian<br />
called Nanai-vandak, which means slave, or servant, to the goddess Nana, addressed<br />
it to Nanai-thvar, the head <strong>of</strong> the merchants in Samarkand. It contains a detailed<br />
account <strong>of</strong> the life <strong>of</strong> Sogdian settlers and the hardships they endured through the<br />
225