09.01.2013 Views

Message - 7th IAL Symposium

Message - 7th IAL Symposium

Message - 7th IAL Symposium

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3B-1-O<br />

Lichen: from genome to ecosystem in a changing world<br />

(3B-1-O4) Submission ID: <strong>IAL</strong>0057-00006<br />

MULTILINGUALITY IN LICHENOLOGY<br />

Sohrabi M. 1<br />

1 Botanical Museum, Department of Mycology, University of Helsinki, Helsinki, Finland<br />

The Ethnologue catalogued 6,912 languages spoken in the world today, many of them exist without any<br />

developed writing systems, which brings the possibility of having them vanished or close to be extinct. At present,<br />

writing systems have been changed by using computers and telecommunication tools. Text characters or<br />

symbols in every language’s writing system can be simply encoded and transformed to Unicode. Nowadays, elearning<br />

and teaching tools are being increasingly used to enhance academic studies and appear to be most effective<br />

when based on native languages. The mother tongue is an essential condition for the development of the<br />

intellectual, moral, and physical aspects of higher education; it enhances clarity of thought, better expression of<br />

terms and regulates the knowledge gained by hearing from other sources. In order to promote ‘native language’based<br />

education in lichenology, two options of multilingual web applications are convenient and functional in<br />

both global and local scales, and are discussed. An example at a global scale is a subproject of the LIAS lichen<br />

identification system ‘LIAS light’ (liaslight.lias.net), being at a rather advanced state and is currently consulted by<br />

lichenologists all over the world. At a local scale, on the other hand, there is the Google-powered bilingual Iranian<br />

lichen website MYCO-LICH (www.myco-lich.com). By applying the Google Language Tool, MYCO-LICH website<br />

contents may be available in up to 40 languages. However, results are not yet fully satisfactory. In contrast, LIAS<br />

light uses highly specific terminology (e.g. concerning morphological characters and secondary metabolites), up<br />

to this time, translated by lichenologists into a total of eleven language versions (English, Chinese, Esperanto,<br />

French, Farsi (Persian), German, Hebrew, Italian, Russian, Spanish, and Turkish). For Iranian biology students<br />

and researchers, the native Persian language key with its particular right-to-left script orientation has been proved<br />

to be of considerable use. The Persian language characters were encoded in Unicode format and dynamically<br />

converted into HTML or DELTA formats. The two mentioned websites appear to be a significant contribution to<br />

the development of lichenology in countries where information flow still has to overcome linguistic barriers.<br />

56

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!