15.05.2013 Views

El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal

El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal

El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MIÇILO. O gallo, quiero que sepas que cuanto más niegas mi petiçión tanto más<br />

augmentas en [mí] el deseo de te lo oír, por lo cual proçediendo en la costumbre de nuestra<br />

buena conversaçión y tu graçioso dezir, podrás començando luego ganar el tiempo que se<br />

podría con la dilaçión perder.<br />

GALLO. Agora, pues ansí quieres y tanto me importunas, yo te quiero obedeçer; pero<br />

con una condiçión que jures de no lo publicar fuera de aquí.<br />

MIÇILO. Agora comiença, que yo lo prometo, que no será más público por mí, ni seré<br />

causa que otro lo sepa. Dime por orden todas las cosas: qué fue el fundamento de la fiesta,<br />

y qué personas fueron allí en el convite, y qué passó en el suçeso.<br />

GALLO. Pues començando por el prinçipio sabrás que la causa fue una misa nueva;<br />

porque Aristeneto cambiador, hombre rico, tenía un hijo que se llamaba Zenón, hombre<br />

estudioso y sabio, que no sé si lo conoçiste. Este mancebo por tener ya edad conveniente<br />

para elegir estado vino a cantar misa y para esto el padre de su parte convidó todos sus<br />

parientes, vezinos y amigos, juntamente con sus mugeres, y el misacantano, de su parte,<br />

llamó a todos sus preceptores que habían sido de las sçiençias, gramática, lógica,<br />

philosophía y theología, y después [con éstos] convidó a todos los curas y benefficiados<br />

[casi] desta çiudad que eran muchos, y con éstos había dos religiosos de cada orden.<br />

MIÇILO. Yo nunca vi compañía de tanta santidad.<br />

GALLO. Pues viniendo al proçeso de la historia sabrás que el día señalado, que fue un<br />

domingo primero de mayo, que es el más apacible y graçioso del año, convenimos luego<br />

por la mañana todos los convidados a casa de Aristeneto para acompañar a Zenón hasta el<br />

templo; fuemos con gran solenidad de cançión de clérigos, y gran música de instrumentos,<br />

rabel, vihuela, < > salterio, y otras agraçiadas sonajas que tañían hombres que para<br />

semejantes autos se suelen alquilar. Cuando fue acabada aquella divina celebraçión [de la<br />

missa], con el orador que [con ingenio] discantó el mérito y grandeça de la dignidad,<br />

ofreçimos todos al misacantano, volvímonos juntos [con la mesma música] a casa de<br />

Aristeneto, donde despedidos aquellos que sólo fueron convidados para el<br />

acompañamiento, se llegó Aristeneto a la oreja y me dixo que me quedasse a comer allí con<br />

él. Dios sabe cuánto me holgué, porque çierto no sobraba en mi casa la raçión,<br />

prinçipalmente porque después que en el templo ofreçí no fue mucho lo que en la bolsa me<br />

quedó. Fuemos lançados todos a un gran palaçio muy adornado y dispuesto para el convite,<br />

en el cual había dos mesas a la larga de la sala: la una que iba a la una pared, y otra por<br />

otra; en la frontera de la sala había otra messa como cabeçera de las otras dos, en la cual se<br />

sentó en el medio el misacantano tomando a su mano derecha a su padre Aristeneto, y a la<br />

otra mano estaba su padrino que era aquel Cleodemo, antiguo y honrado varón que fue cura<br />

de San Julián.<br />

MIÇILO. ¡O qué monarcha y prínçipe de saçerdotes me has contado!<br />

GALLO. A los lados ocupaban esta mesa de la cabeçera, a la una mano el guardián de<br />

San Francisco y su compañero, y a la otra el prior de Sancto Domingo con su compañero de<br />

gran auctoridad. En la mesa de la mano derecha se sentaron por orden los maestros < > y

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!