15.05.2013 Views

El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal

El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal

El Crotalón - Biblioteca Virtual Universal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

importunaba sobre muchos mensajes, músicas y serviçios y contino pasearme la puerta,<br />

alcançó de mí que yo le hubiesse de oír, y sobre tiempos aplazados le falté más de veinte<br />

vezes diziendo que mi madre no lo había de saber; y en el entretanto ningún mensaje le<br />

reçebía que no me lo pagaba con el doblo: qué çamarro, saboyana, pieza de terciopelo,<br />

joyel, sortixa; de manera que ya que una noche a la hora de maitines le vine a hablar por<br />

entre las puertas de la calle sin le abrir, me había dado joyas de más de doçientos ducados.<br />

En aquella vez que allí le hablé yo le dixe que en la verdad yo era desposada con un<br />

caballero de Salamanca, y que agora esperaba haber la sentencia de los diez mil ducados de<br />

mi dote, y que aguardaba a mi esposo que había de venir a me ver, por lo cual le rogaba yo<br />

mucho que no me infamasse, que daría ocasión de gran mal; y el pobre mançebo<br />

desesperado de salud lloraba y maldezíase con gran cuita, suplicándome puesto de rodillas<br />

en el suelo ante las puertas çerradas que le diesse liçençia como un día se viesse delante de<br />

mí, que le pareçía no desear otra beatitud, y yo mostrándome algo piadosa, y como por su<br />

gran importunidad, le dixe: «Señor, no penséis ni esperéis de mí, que por todos los tesoros<br />

del mundo haría cosa que menoscabasse mi [honra y] honestidad, pero eso que me pedís,<br />

alcançadlo vos de mi señora, que podría ser que lo haga yo.» Con esta palabra se consoló<br />

en tanta manera que pareçió [entonces] de muerto resucitar, porque entendió della dezirla<br />

yo con alguna parte de affiçión, sino que ser yo donzella y niña me causaba tener siempre<br />

aquel desdén, y no me atrever a más liberalidad; y ansí me despedí dexándole a la puerta<br />

sollozcando y sospirando, y sin alguna pena ni cuidado me fue a dormir, y porque<br />

estuviesse mi madre avisada de lo que se debía hazer le conté lo que la noche passó. Luego<br />

por el día proveyó mi servidor para mi casa todo lo que fue menester, enviando a suplicar a<br />

mi madre le diesse liçençia para la venir a visitar, y ella le envió a dezir que viniesse, pero<br />

que fuesse con tanto aviso y miramiento que no peligrasse nuestra honra, y que antes ella le<br />

deseaba hablar por advertirle de lo que nos convenía, y que ansí le encomendaba viniesse<br />

anocheçido, y que la huéspeda no lo sintiesse; y ansí él vino anocheçiendo y entró con tanto<br />

recatamiento como si escalara la casa del rey.<br />

MIÇILO. Dime, gallo, ¿por qué te detenías tanto y hazías tantos encareçimientos?<br />

GALLO. Poco sabes deste menester. Todo esto que yo hazía era para ençenderle más el<br />

apetito, para que le supiesse más el bocado de la manzana que le esperaba dar, que aún<br />

mucho más se le encarecí como verás. Pues como mi madre le reçibió se sentó en la sala<br />

con él diziéndole: «Señor, yo os he deseado hablar por pediros de merçed que, pues<br />

publicáis que tenéis affiçión a mi hija doña María, no la hagáis obras que sean su<br />

destruiçión, porque ya creo que, señor, sabréis, y si no quiero os lo dezir, que yo fue muger<br />

de un valeroso caballero de Salamanca de los mejores Maldonados, del cual me quedó un<br />

hijo y esta hija que es la lumbre de mis ojos; y sabed que mi marido poseyó un cuento de<br />

renta mientra vivió, porque su padre dispuso en su testamento que le poseyesse él por su<br />

vida por ser mayor, y que si al tiempo de su muerte fuesse vivo un otro hermano que era<br />

menor, que suçediesse en él, con tal condiçión que diesse a cada uno de los hijos que<br />

quedassen al mayor çinco mil ducados, [y sino se los quisiesse dar que suçediesse en ello el<br />

hijo mayor adelante en su línea]; y ansí el hermano [de mi marido] se ha metido en el<br />

mayorazgo y no quiere dar los diez mil ducados que debe a mis dos hijos; y ansí ha dos<br />

años que pleiteo con él, donde espero la segunda sentençia que es final en esta causa, que se<br />

dará antes de diez días, en cuya confiança yo desposé a mi hija con un caballero muy<br />

prinçipal de aquella çiudad, mandándole los diez mil ducados en dote porque mi hijo la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!