23.01.2014 Views

ISBD consolidada Español - IFLA

ISBD consolidada Español - IFLA

ISBD consolidada Español - IFLA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Para recursos monográficos antiguos:<br />

Cuando una fuente de información prescrita lleva más de un título paralelo, si se dan estos<br />

títulos, se transcriben en el orden indicado por la secuencia de la información en la fuente<br />

de información prescrita. Cualquier otra información correspondiente al área de título y<br />

mención de responsabilidad que se encuentre entre el título propiamente dicho y el título<br />

paralelo o entre títulos paralelos, se transcribe en el orden indicado por la secuencia de la<br />

información de la fuente de información prescrita, precedida de la puntuación prescrita<br />

adecuada.<br />

Ejemplo<br />

Joh. Amos Comenii Orbis sensualium pictus trilinguis, hoc est Omnium<br />

fundamentalium in mundo rerum & in vita actionum pictura et<br />

nomenclatura Latina, Germanica & Hungarica : cum titulorum juxta<br />

atq[ue] vocabulorum indice = Die sichtbare Welt in dreyen Sprachen,<br />

Das ist Aller Vornehmsten Welt-Dinge und Lebens-Verrichtungen<br />

Vorbildung und Lateinische, Deutsche und Vngarische Benamung :<br />

sampt einem Tittel- und Wörter-Register = A' Látható világ háromféle<br />

nyelven, az-az Minden derekassab ez világon lévı dolgoknak és az<br />

életben való cselekedeteknek le-ábrázolása és Deák, Német és<br />

Magyar megnevezése : A' fellyül való irásoknak és szóknak<br />

laystromával<br />

1.3.5.3 Los títulos paralelos que aparecen en las fuentes de información que no se han elegido como<br />

fuente de información prescrita, se pueden dar en el área 1 entre corchetes o en el área 7. Los títulos<br />

paralelos que figuran en cualquier otra parte del recurso se pueden dar únicamente en el área 7.<br />

1.3.5.4 Recurso sin título colectivo<br />

Cuando el recurso contiene dos o más obras sin título colectivo (véase 1.1.4.4) y cada una de las obras<br />

individuales o alguna de ellas tiene uno o más títulos paralelos, si se dan esos títulos paralelos, se indican a<br />

continuación de los títulos a los que se aplican.<br />

Ejemplo<br />

Desfile de Pascua [Grabación sonora] = Easter parade ; Con un paraguas = A fella<br />

with an umbrella<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!