14.03.2020 Views

La Hija de Homero - Robert Graves

Esta original e inspirada novela de Robert Graves —uno de los máximos conocedores de la antigüedad griega— narra la historia de una notable princesa siciliana, Nausícaa que vivió setecientos cincuenta años antes de Cristo, salvó el trono de su padre de las ambiciones de los usurpadores y a sus dos hermanos de una muerte violenta, librándose ella misma de un desagradable matrimonio gracias a la inesperada ayuda de un noble cretense que había naufragado en las costas do Sicilia. Esta historia, en la que el lector reconocerá una variante de un episodio de la Odisea, fue escrita por Robert Graves en 1955, cuando estudiando los mitos griegos creyó reconocer la validez de una curiosa hipótesis enunciada en 1896 por Samuel Butlor, y que atribuía el poema a la inspiración de una joven princesa siciliana (la que se habría retratado a sí misma en el personaje de Nausícaa). La Odisea que hoy conocemos no sería en verdad sino la versión femenina de un poema homérico anterior, protagonizado por una Penélope adúltera que cedio a los reclamos de todos sus pretendientes. Graves cree que esta hipótesis es irrefutable (ya Apolodoro había citado una tradición según la cual el verdadero escenario del poema sería la isla de Sicilia) y ha recreado en estas páginas fascinantes las circunstancias que impulsaron a Nausícaa a escribir la Odisea, sugiriendo además de qué modo, como hija honoraria de Homero, logró que el poema fuese incluido en el canon oficial.

Esta original e inspirada novela de Robert Graves —uno de los máximos
conocedores de la antigüedad griega— narra la historia de una notable
princesa siciliana, Nausícaa que vivió setecientos cincuenta años antes de
Cristo, salvó el trono de su padre de las ambiciones de los usurpadores y a
sus dos hermanos de una muerte violenta, librándose ella misma de un
desagradable matrimonio gracias a la inesperada ayuda de un noble
cretense que había naufragado en las costas do Sicilia. Esta historia, en la
que el lector reconocerá una variante de un episodio de la Odisea, fue
escrita por Robert Graves en 1955, cuando estudiando los mitos griegos
creyó reconocer la validez de una curiosa hipótesis enunciada en 1896 por
Samuel Butlor, y que atribuía el poema a la inspiración de una joven
princesa siciliana (la que se habría retratado a sí misma en el personaje de
Nausícaa). La Odisea que hoy conocemos no sería en verdad sino la versión
femenina de un poema homérico anterior, protagonizado por una Penélope
adúltera que cedio a los reclamos de todos sus pretendientes. Graves cree
que esta hipótesis es irrefutable (ya Apolodoro había citado una tradición
según la cual el verdadero escenario del poema sería la isla de Sicilia) y ha
recreado en estas páginas fascinantes las circunstancias que impulsaron a
Nausícaa a escribir la Odisea, sugiriendo además de qué modo, como hija
honoraria de Homero, logró que el poema fuese incluido en el canon oficial.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

El corazón le brincó a Etón en el pecho, y le rezó en voz alta a Apolo:

—¡Arquero Apolo, cuy o servidor soy : favoréceme con el festival de tu

venganza! —Porque, como ése era el aniversario de la victoria del dios sobre

Pitón, lo habíamos elegido también como día de nuestra venganza.

Entretanto, Clitóneo había tomado su lanza del soporte y partido rumbo al

sacrificio público en honor de Apolo, seguido por Argos. Euriclea tuvo ocupadas

a sus criadas en el encalado, y cuando terminaron una pared las envió a buscar

agua, a poner fundas de púrpura en los bancos, a tender las mesas con cubiletes,

tazas de dos asas y trincheros, y a cubrir el suelo con ramas de enebro recién

cortadas. Poco después Eumeo entró con tres espléndidos cerdos y, al

encontrarse con Filecio, que había traído un novillo y algunos gordos cabritos

desde Hiera, lo saludo:

—Honrado amigo, la reina desea verte.

Cuando Filecio regresó, encontró a Melánteo insultando otra vez a Etón.

—¿Todavía estás aquí, enredador? —bramaba—. ¿No reuniste bastantes

alimentos ayer, que aún tienes que mendigar más? ¿Dónde los guardas? ¡No me

digas que te has comido todas las entrañas de cabrito en una sola noche, lo mismo

que todos los otros restos! ¡Escucha, amigo! Si sigues con tus travesuras,

tendremos que llegar a los golpes. Y tengo para mí que puedo golpear un poco

más fuerte que Irus.

Pero Filecio se interpuso.

—Este hombre está bajo protección de la reina —dijo—, y a que la alegró

con noticias del príncipe Laodamante. Si resulta ser cierto, nuestras penas pronto

habrán terminado. El rey y él echarán de aquí a esos pillastres con cajas

destempladas, ¡y a ti te darán tu merecido, traidor!

Luego se acercó a Etón y le estrechó la mano, diciendo:

—Mi nombre es Filecio, a tu servicio.

Melánteo se escabulló fuera del patio. Filecio no era un hombre con quien le

agradara reñir.

Una hora más tarde Clitóneo llegó a palacio, seguido por los pretendientes,

quienes dejaron caer sus mantos en los bancos y no perdieron tiempo en

sacrificar los animales proporcionados por Eumeo y Filecio. Como estaban

hambrientos, pusieron a sus criados a asar los hígados, riñones, sesos y demás en

una enorme parrilla mixta, haciéndolos reposar sobre huesos de médula, y

pidieron vino y una buena cantidad de pan. Además, dos grandes calderos negros

burbujeaban en el fuego del hogar, con patas de cerdo, pezuñas y lengua de

novillo, cabezas de cordero y tiras de tripa, a todo lo cual se había agregado

cebada, alubias y hortalizas. El resto de la carne fue asado en espetones de

madera de granado y en horquillas de cinco dientes. Eumeo, Melánteo y Filecio

actuaban de servidores, porque los otros criados trabajaban aún en los establos y

el jardín; todavía no era la hora del almuerzo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!