25.01.2013 Views

Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of ...

Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of ...

Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

282 No 04/2005 - <strong>Gazette</strong> <strong>OMPI</strong> <strong>des</strong> <strong>marques</strong> <strong>internationales</strong> / <strong>WIPO</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>of</strong> International Marks / Gaceta de la <strong>OMPI</strong> de marcas internacionales<br />

tous les produits et services demandés doit être considérée<br />

comme nulle et non avenue (Voir No. 32/2004) / Statement<br />

<strong>of</strong> Switzerland <strong>of</strong> September 14, 2004, indicating that the<br />

protection <strong>of</strong> the mark is refused for all the goods and<br />

services requested should be considered null and void (See<br />

No 32/2004) / La declaración de Suiza de 14 de septiembre<br />

de 2004, en la que se indica que se deniega la protección<br />

de la marca para todos los productos y servicios<br />

solicitados, debe considerarse nula y sin efecto (Véase No<br />

32/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

802 572 (3-TOP FLOWERS).<br />

La déclaration d'octroi de protection de la Norvège du 8<br />

octobre 2004, doit être considérée comme nulle et non<br />

avenue (Voir No. 35/2004) / Statement <strong>of</strong> grant <strong>of</strong> protection<br />

<strong>of</strong> Norway <strong>of</strong> October 8, 2004 should be considered null and<br />

void (See No 35/2004) / La declaración de concesión de<br />

protección de Noruega, con fecha de 8 de octubre de 2004,<br />

debe considerarse nula y sin efecto (Véase No 35/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

803 159 (SOLE).<br />

La limitation inscrite le 2 novembre 2004 est corrigée<br />

comme suit (Voir No. 44/2004)<br />

803 159 (SOLE).<br />

Zonnebloem N.V., Amsterdam (NL).<br />

(833) DE.<br />

(851)La classe 32 est supprimée.<br />

Les classes 29 et 30 restent inchangées.<br />

(580) 10.02.2005<br />

804 852 (Z).<br />

Le paiement de la seconde partie de la taxe individuelle<br />

pour le Japon concernait quatre classes et non pas cinq<br />

classes (règle 34(3)) (Voir No. 29/2004) / Payment <strong>of</strong> the<br />

second part <strong>of</strong> the individual fee for Japan should concern<br />

four classes but not five classes (See No 29/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

806 501.<br />

La radiation effectuée à l'égard du Japon suite au non<br />

paiement de la seconde partie de la taxe individuelle (règle<br />

34.3) doit être considérée comme nulle et non avenue (Voir<br />

No. 41/2004) / Cancellation effected with respect to Japan<br />

following the non payment <strong>of</strong> the second part <strong>of</strong> the<br />

individual fee (Rule 34(3)) should be considered null and<br />

void (See No 41/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

807 922 (R-Line).<br />

La déclaration du Royaume-Uni du 5 août 2004, indiquant<br />

que la marque est protégée pour certains <strong>des</strong> produits et<br />

services demandés doit être considérée comme nulle et non<br />

avenue (Voir No. 37/2004) / Statement <strong>of</strong> United Kingdom <strong>of</strong><br />

August 5, 2004, indicating that the mark is protected for<br />

some <strong>of</strong> the goods and services requested should be<br />

considered null and void (See No 37/2004) / La declaración<br />

del Reino Unido de 5 de agosto de 2004, que indica que la<br />

marca está protegida para algunos de los productos y<br />

servicios solicitados, debe considerarse nula y sin efecto<br />

(Véase No 37/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

812 439 (ASCO).<br />

Dans la limitation inscrite le 2 novembre 2004, il convient<br />

de lire "matériaux laminés et fondus" au lieu de<br />

"matériaux laminés et fondués"; "barres forées" au lieu de<br />

"barres forcées" (Voir No. 42/2004)<br />

812 439 (ASCO).<br />

ASCOMETAL, COURBEVOIE (FR).<br />

(833) DE.<br />

(851)Liste limitée à:<br />

6 Métaux communs bruts et mi-ouvrés et leurs<br />

alliages, acier, alliages d'acier, billes d'acier, fils d'acier, fonte<br />

d'acier, tôle d'acier, tubes, barres et tuyaux d'aciers, aciers au<br />

carbone, aciers alliés, matériaux laminés et fondus, câbles et<br />

fils métalliques non électriques, barres et pièces forgées, barres<br />

forées, pièces soudées et usinées; autres produits en métal (non<br />

précieux) non compris dans d'autres classes; tous les produits<br />

précités à l'exception <strong>des</strong> éléments de faça<strong>des</strong> de bâtiments et<br />

en particulier, les fenêtres et les éléments de balcons.<br />

Les autres classes restent inchangées.<br />

(580) 10.02.2005<br />

813 780 (ASATEX).<br />

La radiation effectuée à l'égard du Japon, suite au non<br />

paiement de la seconde partie de la taxe individuelle (règle<br />

34.3), doit être considérée comme nulle et non avenue (Voir<br />

No. 41/2004) / Cancellation effected with respect to Japan<br />

following the non payment <strong>of</strong> the second part <strong>of</strong> the<br />

individuel fee (Rule 34(3)) should be considered null and<br />

void (See No 41/2004)<br />

(580) 10.02.2005<br />

814 150 (FLOS).<br />

La limitation inscrite le 19 août 2004 est corrigée comme<br />

suit (Voir No. 38/2004) / Limitation recorded on August 19,<br />

2004 should be corrected as follows (See No 38/2004)<br />

814 150 (FLOS).<br />

FLOS S.P.A., BOVEZZO (Brescia) (IT).<br />

(833) CN.<br />

(851)Liste limitée à / List limited to:<br />

35 Publicité; gestion d'entreprise; administration<br />

commerciale; travaux de bureau; services publicitaires, pour le<br />

compte de tiers, concernant le commerce et la vente d'effets<br />

personnels et d'objets domestiques; services relatifs à la<br />

gestion de magasins de vente d'effets personnels et d'objets<br />

domestiques.<br />

35 Advertising; business management; business<br />

administration; <strong>of</strong>fice functions; advertising services in favour<br />

<strong>of</strong> third persons relating to the trade and sale <strong>of</strong> personal<br />

belongings and household goods; services relating to the<br />

management <strong>of</strong> shops <strong>of</strong> personal belongings and household<br />

goods.<br />

Les autres classes restent inchangées. / The other classes<br />

remain unchanged.<br />

(580) 10.02.2005<br />

814 414 (camel active).<br />

L'adresse du titulaire est corrigée comme suit (Voir No. 25/<br />

2003) / The address <strong>of</strong> the holder should be corrected as<br />

follows (See No 25/2003)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!