Partium - Unitárius tudás-tár
Partium - Unitárius tudás-tár
Partium - Unitárius tudás-tár
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Zován ekkor hasonlóan elrendelte a török alagúttal szemben egy hasonló ellen alagút<br />
építését (fossam consimiliter subterraneam). 23 A berobbantását is ismerteti Thuróczy.<br />
Megtömték salétrommal (saletro), puskaporral (bombardarumque pulveribus) és egyéb<br />
égő anyagokkal, a várban lévő bejáratát ügyesen lezárták és csak a begyújtásra hagytak<br />
kis rést. Zován őröket állított a török munka fi gyelésére. Amikor a török alagút a vár<br />
falain belül jutott és elérte a belső alagutat, Zován hirtelen meggyújtatta az alagutat.<br />
Az alagútban lévő emberek és állatok bennégtek. A szultán, kudarcát látva, visszatért<br />
hazájába. 24<br />
Az ostrom túlságosan is elhúzódott, idejét Thuróczy 7 hónapban 25 (septem mensibus<br />
obsidione) ha<strong>tár</strong>ozza meg. Itt hívjuk fel a fi gyelmet, hogy a közkeletű, 1978-ban megjelent,<br />
Horváth János-féle magyar fordításban tévesen csupán 2 hónap szerepel a 7<br />
helyett, amely pedig sajnos átkerült az ostromot említő szakirodalomba is. A hiba nyilvánvalóan<br />
nem a latin fordítás, hanem a kiadás során a „hét” és „két” hallásban is könynyen<br />
összetéveszthető hasonlóságából keletkezhetett. De – véleményünk szerint – ez is<br />
rányomta bélyegét az 1440. évi ostrom későbbi, 1978 utáni, szakirodalmi mellőzésére<br />
is. Így például megtartotta 2007-es könyvében Cseh Valentin is. 26 Annak ellenére, hogy<br />
Thuróczy újabb, 2001-ben megjelent magyar fordítása már helyesen hét hónapot közöl.<br />
27<br />
Horváth János szövegének nyomdahibáját igazolja egy másik Thuróczy-szöveghely,<br />
ahol helyesen hét hónapot olvashatunk. A hét hónap török szempontból is túl hosszú<br />
volt és éppen ezért számon tartották. Ezt bizonyítja Thuróczy leírása –az 1456. évi,<br />
Nándorfehérvár második szultáni ostroma alkalmával– hogy II. Mehmed éppen ezért<br />
rövídette volna le azt. Ugyanis „Hallotta a törökök császára (II. Mehmed szultán),<br />
hogy Amurát, az apja, életében hét hónapot (septem mensium) töltött ugyanezen Nándorfehérvár<br />
várának ostromával, és mégsem tudta hatalmába keríteni, győzelem nélkül<br />
és gyalázattal vonult el alóla. Ezért a török császár az apját serege vezéreinek jelenlétében<br />
nem kis gyalázkodással illette, és azt mondta, hogy ő ugyanezt a várat tizenöt<br />
nap alatt beveszi.” (Horváth János fordítása) 28 Ezt az információt Bonfi ni is átvette<br />
Thuróczytól, de Kulcsár Péter 1995-ös magyar fordításában ismét két hónapos időtartammal<br />
találkozunk: „Atyai barátai elmesélték neki, hogy Murád hajdanán két (sic!)<br />
23 Thuróczy Textus 1985. 242. 34.<br />
24 Thuróczy 1978. 381.<br />
25 Thuróczy Textus 1985. 243. 11. Thuróczy 1978. 381.<br />
26 CSEH Valentin: Nándorfehérvár ostroma 1456. Keszthely, 2007. 36. (A továbbiakban: Cseh 2007.)<br />
27 A szultán ugyanis „népéből –mint mondják– tizenhétezer embert elveszítve és hét hónapot az ostrommal<br />
eltöltve, zaklatottan tért vissza hazájába.” (Bellus Ibolya fordítása) Thuróczy János: A magyarok<br />
krónikája. In.: Milleniumi Magyar Történelem, Források. Budapest, 2001. 277. (A továbbiakban:<br />
Thuróczy 2001.)<br />
28 Thuróczy 1978. 422; Thuróczy Textus 1985. 269. „Audierat ante hec cesar Thurcorum predictus, quod<br />
genitor suus Amrates, dum viveret, sub eodem castro Nandoralbensi septem mensium consumpsisset<br />
obsidionem, et eodem potiri valuisset minime, ac absque victoria cum dedecore desub illo recessisset.<br />
Quapropter idem cesar Thurcorum astantibus sibi sui exercitus ductoribus, ipsum genitorem suum<br />
vituperassime non modico affecit, seque idem castrum dies per quindecim expugnare posse dixit.”<br />
112<br />
<strong>Partium</strong>