Partium - Unitárius tudás-tár
Partium - Unitárius tudás-tár
Partium - Unitárius tudás-tár
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
helyezett el. A következő napon a várat szárazföldön és vízen megtámadta.” 53 A lengyel<br />
forrásunk is megemlíti a nyíllal végrehajtott üzenetváltásokat a szultán és a védők<br />
között. „A szultán látta, hogy ígéretekkel és a legnagyobb ajándék felajánlásával, amelyeket<br />
»bolgár nyelven« leírt levelekben nyíllal belőttek a várba, amelyeket Wladislaus<br />
királyhoz eredetileg Budára vittek, a vár védőinek lelkeit sem megtörni sem tönkretenni<br />
nem képes.” 54 Ezután megindította a szárazföldi ostromot.<br />
A falak ellen indított rohamokat a védők leleményes módon visszaverték, mégpedig<br />
a várban lévő bombavető mozsarak puskaporának felhasználásával. Ami azért is<br />
érdekes, mert Dlugos nem említi a föld alatti aknák alkalmazását, azonban a tüzérséget<br />
igen. „a várkapitány, Ioannes vránai perjel … a rákövetkező éjjel a bombavetők puskaporaival<br />
(bombardarum pulveribus) a fahasábokat, amelyeket a törökök az árkokba<br />
dobáltak, összekeverte és azokat a fahasábokat rejtett helyeken a sok puskaporral<br />
befedte. Másnap azután a törökök serege, mintegy sáskaként, szárazon és vízen a vár<br />
ellen támadott és reménykedtek, hogy a túlerővel győzni fognak. A várfalak árkain,<br />
amelyeket az előző napon fahasábokkal megtöltöttek, megszámlálhatatlan csapatokkal<br />
és hangos kiáltozással keltek át. Amíg a vár védői a tervnek megfelelően, nem verték<br />
őket vissza, a számuk megkétszereződött. A várbeliek közül az összes odasietővel és a<br />
színlelt félelmet nem játszókkal, addig némelyekre a törökök közül, akik a várfalakra<br />
létrákon akartak felmászni, a kedvezőbb időben, a várbeliek a falról égő fáklyákat,<br />
fadarabokat, izzó szénparazsat dobtak rá. A sok és más helyeken hirtelen felgyulladt<br />
puskaporban a törökök a lángtól és váratlan büdösségtől megfulladtak és a már izzó<br />
fahasábok által, amelyeken maguk előbb átkeltek, elégtek. Bizony a többiek megijedtek<br />
ettől az eseménytől, nem merték a falakat elérni.” 55<br />
A bolgár szakirodalomban, bár Thuróczyra hivatkozik, Cvetkova is ehhez hasonló<br />
változatot ismertet. A bolgár történész szerint a védők a várárkokat töltötték meg fával,<br />
robbanóanyaggal és erre szórták a lőport. Amikor másnap hajnalban az oszmán seregek<br />
a várárkokon való átkelést megkísérlik, akkor a védők égő fáklyákat dobtak az ár-<br />
53 „plures naves in Danubio, qui castrum ab una parte circumfl uit, hominibus armatis onustas locat,<br />
subsequenti die castrum per terram et mare impetiturus.” Dlugos 2001. 249. 11–12.<br />
54 „Videbat enim promissionibus et largicionum amplissimarum oblacionibus, quas iacebat sagittis<br />
Bulgarica lingua et literis conscriptas in castrum et que ad Wladislaum regem originaliter in Budam<br />
deferebantur, animos gubernatorum castri nec frangi nec emolliri posse.” Dlugos 2001. 249. 12–15.<br />
55 „Capitaneus autem castri Ioannes prepositus de Wrano omnia, que evenire in periculum castro poterant,<br />
summovere et in hostium discrimen convertere satagens, nocte subsequenti bombardarum pulveribus<br />
ligna in fossata per Turcos proiecta commiscet et largo pulvere ligna ipsa in locis abditis consternit.<br />
Dum igitur altera die Turcorum exercitus, quasi locuste, impetum per terram et aquam contra castrum<br />
facerent et multitudine vincere sperarent, fossata murorum, que pridie lignis impleverant, supergrediuntur<br />
cum immensis cohortibus et clamore. Et dum castri defensores ex proposito dissimularent eos repellere,<br />
duplicatur eorum numerus, et omnibus accurrentibus pavoremque castellanorum, non dissimulationem<br />
pretendentibus, dum aliqui ex illis scalis muros castri conscendere niterentur, oportuniori viso tempore<br />
castrenses emittunt faces, ticiones et carbones ardentes de muro. Et subito in multis et variis locis<br />
accensis pulveribus Turci fl amma et fetore repentino suffocantur et per igna iam ardencia, que ipsimet<br />
congesserant, consumuntur. Ceteri successu tali perterri nec murum contingere ausi sunt.” Dlugos<br />
2001. 249. 15–16, 17–28.<br />
ősz 117