31.05.2013 Views

Bauordnung (637 KB) - .PDF

Bauordnung (637 KB) - .PDF

Bauordnung (637 KB) - .PDF

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3. L'ambiente naturale e le sue risorse possono<br />

essere sfruttati ed utilizzati solamente nei limiti<br />

che permettono la conservazione del loro valore<br />

anche per le generazioni future.<br />

4. Quando, ai sensi e nell'ambito delle vigenti<br />

norme in materia di tutela paesaggistica, sono<br />

ammessi interventi i quali, secondo i principi<br />

generali enunciati nel presente articolo, incidono<br />

negativamente sugli interessi della tutela del<br />

paesaggio, tali interventi dovranno essere realizzati<br />

in modo tale da pregiudicare il meno<br />

possibile l'ambiente naturale.<br />

3. Die Natur darf nur so weit in Anspruch genommen<br />

werden, daß ihr Wert auch für die<br />

nachfolgenden Generationen erhalten bleibt.<br />

4. Sofern Vorhaben, die sich auf die Interessen<br />

des Naturschutzes im Sinne dieser allgemeinen<br />

Grundsätze nachteilig auswirken, nach den naturschutzrechtlichen<br />

Vorschriften zulässig<br />

sind, müssen sie so ausgeführt werden, daß die<br />

Natur möglichst wenig beeinträchtigt wird.<br />

Art. 65 Art. 65<br />

PROVVEDIMENTI PARTICOLARI PER LA<br />

CURA DEL PAESAGGIO<br />

1. Chi realizza impianti od attua interventi non<br />

autorizzati da alcuna norma di legge, i quali<br />

pregiudichino o turbino in modo notevole l'equilibrio<br />

del ciclo naturale ed il potere ricreativo<br />

del paesaggio (attraverso ad esempio la produzione<br />

di rumori, di fumi, di polvere o di emissioni<br />

od a causa di effetti ottici) od i quali<br />

deturpino l'aspetto del paesaggio nelle sue peculiaritá<br />

e bellezze ovvero mettano in pericolo<br />

le condizioni di vita della fauna e della flora,<br />

dovrá essere obbligato da parte dell'autoritá<br />

competente, fatte salve le fattispecie penalmente<br />

rilevanti, ad eliminare i sopra descritti inconvenienti<br />

e a porre fine alle predette attivitá<br />

nocive, il tutto da attuarsi entro un termine adeguato.<br />

Rimangono salve ed impregiudicate le norme<br />

contenute nell'articolo 14 della legge provinciale<br />

sulla tutela del paesaggio 25.07.1970, n.16<br />

per quanto concerne la eliminazione di ruderi.<br />

70<br />

BESONDERE MASSNAHMEN ZUR PFLEGE<br />

DER LANDSCHAFT<br />

1. Wer durch Anlagen oder Maßnahmen, die<br />

durch keine Rechtsvorschrift bewilligt wurden,<br />

den Naturhaushalt, den Erholungswert der<br />

Landschaft, wie etwa durch Entwicklung von<br />

Lärm, Rauch, Staub oder Abgasen oder durch<br />

Lichtwirkung, oder das Landschaftsbild in seiner<br />

Eigenart oder Schönheit oder die Grundlagen<br />

von Lebensgemeinschaften von Tieren<br />

oder Pflanzen erheblich beeinträchtigt, ist von<br />

der zuständigen Behörde, unabhängig von den<br />

geltenden Strafbestimmungen, zu verpflichten,<br />

die Beeinträchtigung innerhalb einer angemessenen<br />

Frist zu beseitigen bzw. zu beenden.<br />

Unangetastet bleiben die Bestimmungen, welche<br />

im Art. 14 des Landschaftsschutzgesetzes<br />

Nr. 16 vom 25.07.1970 in Bezug auf die Beseitigung<br />

von Bauüberresten enthalten sind.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!