26.01.2015 Views

saturs - rpiva

saturs - rpiva

saturs - rpiva

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SECINĀJUMI<br />

1. Vairāku valodu prasme ir priekšrocība, kas bagātina katru pilsoni un sabiedrību.<br />

Daudzvalodība ir viens no galvenajiem līdzekļiem, kas atvieglo komunikāciju, palīdz<br />

atšķirīgajām Eiropas kultūrām sadarboties un tiekties pēc kopējiem mērķiem visās<br />

dzīves darbības jomās.<br />

2. Pozitīva attieksme pret visām kultūrām, ko pārstāv multikulturālisma piekritēji, ir<br />

būtiska, mācot vairākas svešvalodas. Tās rezultātā veidojas cieņa pret savu dzimto<br />

valodu un citām valodām, spēja objektīvi novērtēt lēmumus ekonomiskajā, sociālajā,<br />

politiskajā un ekoloģiskajā jomā.<br />

3. Katras valsts nacionālais intelektuālais kopprudukts nosaka nepieciešamību pēc<br />

kvalitatīvas izglītības. Valodas apguvušam jaunietim atvērtā un demokrātiskā<br />

sabiedrībā ir lielākas iespējas sevi realizēt, pierādīt savu profesionālo kompetenci.<br />

4. Skolas ar valodu specializāciju (kā Vācu valodas diploma skolas) jau šodien<br />

nodrošina 2–3 svešvalodu apguvi, pateicoties mērķtiecīgi veidotiem mācību plāniem<br />

un inovatīvai pieejai valodu izglītībā. Pilnveidojot svešvalodu mācību modeli,<br />

iespējams paaugstināt vairāku valodu apguves kvalitāti.<br />

5. Mudinot jauniešus pēc iespējas agrāk uzsākt mācīties svešvalodas un apgūt vairākas<br />

svešvalodas noteiktā secībā, skolotāji palīdz jauniešiem kļūt atvērtākiem pret<br />

atšķirīgām kultūrām un apgūt valodas vecumā, kad bērns tās vislabāk uztver.<br />

6. Daudzvalodības apstākļos svarīga ir pāreja uz netradicionālu mācību procesa<br />

organizēšanu svešvalodā, kas atbilst paradigmas maiņai no valodas izolētas apguves<br />

uz tās integrētu apguvi. Tas saistīts ar tādu jautājumu risināšanu kā svešvalodu<br />

mācību modeļa pakāpeniska optimizācija, modernas materiālās bāzes nodrošināšana,<br />

pedagogu kvalifikācijas radoša pilnveide.<br />

7. Multikulturālā izglītība neattiecas tikai uz valodu mācībām, tā mērķtiecīgi jāiekļauj<br />

arī pārējās piecās izglītības jomās, kā „Matemātika un datorika”,„Sports un veselība”,<br />

„Dabaszinātnes”, „Sociālās zinātnes”, „Māksla”.<br />

VĒRES<br />

1. Apine, I. (2001). Multikulturālisms pasaulē un tā piemērotība Latvijai. Latvijas Vēsture, Nr. 4, (44)<br />

Rīga, 52.–57. lpp.<br />

2. Beikers, K. (2002). Bilingvisma un bilingvālas izglītības pamati. Nodaļa „Multikulturālisms un<br />

antirasisms”. Rīga, 7 lpp. http://www.dialogi.lv/pdfs/baker_lv.pdf/ (10.07.2010).<br />

3. Catlaks, G. (2008). Pilsoniskā izglītība starptautiskā perspektīvā: diskursa vērtējums 21. gs sākumā.<br />

Izglītības pētījums. Rīga: Latvijas Valsts Prezidenta Stratēģiskās analīzes komisija, 26. lpp.<br />

4. Dzīves kvalitāte Latvijā. (2006). Rīga: Zinātne. http://www.saki.lv/ risinajumi/zinojumi/126-dzveskvalitte-latvija/<br />

(10.07.2010).<br />

5. Eiropas Daudzvalodības konference Parīzē 2005. gada 24. un 25. novembrī - Eiropas Daudzvalodības<br />

hartas projekts. (2005). 12. lpp. http://51959387.fr.strato-hosting.eu/ plurilinguisme/images/ EMILIE<br />

pētījumu projekts. Starpkultūru izglītība Latvijā. (2009). Latvija, 4. lpp. http://emilie.eliamep.gr/wp<br />

6. EMILIE pētījumu projekts. Starpkultūru izglītība Latvijā. (2009). Latvija, 4. lpp.<br />

http://emilie.eliamep.gr/wp-ontent/uploads/2009/11/ emilie_education_policy_ brief_ latvia_lv.pdf/<br />

(10.06.2010).<br />

7. Fjelds, S. E. (1998). No parlamenta līdz klasei. Ceļš no likumdošanas līdz labai skolai. Rīga: Rīgas<br />

pilsētas skolu valde, 72 lpp.<br />

8. Ķemere, R. (2005). Optimāla svešvalodu mācību modeļa izveide Vācu valodas diploma skolās.<br />

Maģistra darbs. Rīga: RPIVA,128 lpp.<br />

9. Mitteilung der Kommission an den Rat, das europäische Parlament, den Wirtschafts- und Sozialausschuss<br />

und den Ausschuss der Regionen. Förderung des Sprachenlernens und der Sprachenvielfalt:<br />

Aktionsplan 2004–2006 (2004–2006), 32 lpp. http://eur-lex.europa.eu /LexUriServ/ LexUriServ.douri=<br />

COM: 2003: 0449: FIN: DE: PDF/ (10.06.2010)<br />

10. Mūsdienīga sabiedrība - multikulturāla sabiedrība. Projekts: Skolotājs starpkultūru telpā. (2008). Rīga:<br />

Latviešu valodas aģentūra, 53. lpp. http://www.lvava.gov.lv/bildes/DARBA_BURTNICA_LVA.pdf/<br />

(02.08.2010.)<br />

140

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!