OROZJUSZ CHOROGRAFIA PRZEZ ALFREDA ... - Kultura Antyczna
OROZJUSZ CHOROGRAFIA PRZEZ ALFREDA ... - Kultura Antyczna
OROZJUSZ CHOROGRAFIA PRZEZ ALFREDA ... - Kultura Antyczna
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
59 Alfred ma tu ciągle na myśli Wschodnich Franków.<br />
60 Obodrzycy, plemię słowiańskie zamieszkałe nad rzeką Drawą (Trave) nad<br />
Zatoką Lubecką. Tutaj występuje w znaczeniu zbiorowym, obejmującym wszystkie<br />
plemiona zachodnio-słowiańskie między granicą saską a plemionami wieleckimi<br />
(Wagrowie, Obodrzycy, Połabianie, Warnowie, Smolińcy, Drzewianie). Już od<br />
schyłku IX wieku spotykamy się u nich z zawiązkami państwa, w którym rolę<br />
naczelną odgrywali Obodrzycy; por. K. Wachowski, Słowiańszczyzna zachodnia, s.<br />
104 i n. Co do nazwy ob. T. Lehr-Spławiński, Obodriti-Obodrzyce, Slavia<br />
Occidentalis, 18(1947), s. 223-228; por. też L. Niederle, Pûvod a pocatky Slovanù<br />
zâpadnich, Praha 1919, s. 124 i n. (najpełniejsze informacje).<br />
61 Hawolanie, inaczej Stodoranie, siedzieli nad środkowym biegiem rzeki<br />
Hawoli (Havel), prawym dopływem Łaby. Nomenklatura Hawolanie jest nazwą<br />
germańską, Stodoranie słowiańską. Notujemy dwie postaci tej nazwy: 1) Haefeldan<br />
(Alfred), Hehfeldi (Geograf Bawarski), Heveldun (Annal. Quedlinburgenses, a.<br />
997:Stodoraniam quam vulgo Heveldun vocant), Heveldi, qui iuxta Habolam<br />
fluvium sunt (Adami Brem.) itp. 2) Hevelli (Widukind), Stoderania, quae Hevellun<br />
dicitur. Ta druga forma jest wtórną w stosunku do pierwszej. Znaczenie nazwy<br />
niejasne. Można by operować: *Haefel-dunum, jako formą wyjściową, zwłaszcza że<br />
forma anglosaska: Haefeldan ma pokrycie w niem. Heveldun. Jednakże u Alfreda<br />
końcówka -as występuje zamiennie z -e (np. Burgende/Burgendas,<br />
Beheme/Behemas); por. tutaj G. Langenfeldt, Toponymica, s. 38. Podobnie należy<br />
przyjąć: *Haefelde/Haefeldan. Anglosas. *Haefelde ma pokrycie w niem. Hehfeldi,<br />
Heveldi. Taka rekonstrukcja jest jeszcze o tyle uzasadniona, że Alfred wszystkie<br />
nomenklatury ze swej chorografii Niemiec i Słowiańszczyzny zaczerpnął od<br />
informatora niemieckiego (ob. Wstęp, s. 14 n.). Nazwa plemienia jest pochodna od<br />
miana rzeki: Havel. Co się tyczy informacji, że Stodoranie-Hawolanie byli<br />
plemieniem wieleckim, co więcej, plemieniem reprezentatywnym dla tego<br />
odgałęzienia plemion, to sprawa ta wymaga dokładniejszego rozbioru. Wiadomo, że<br />
w początkach XI wieku związek plemion wieleckich składał się z czterech<br />
następujących plemion: Redarów, Doleńców, Chyżan i Czrezpienian. Jak się wydaje,<br />
nie należy jednak tego stanu rzeczy przenosić automatycznie na czasy wcześniejsze.<br />
W X wieku plemię Stodoran z głównym swym grodem Brenną (Brandenburg)<br />
dostało się pod panowanie niemieckie. W Brennie i w pobliskim Hawelbergu<br />
założono dwa niemieckie biskupstwa w r. 948. W tych warunkach było rzeczą<br />
naturalną, że Stodoranie utracili swoje hegemonialne stanowisko wśród Luciców.<br />
Poważne argumenty, świadczące o wiarogodności przekazu króla Alfreda, zebrał J.<br />
Nalepa, Wyprawa Franków na Wieletów w r. 789, s. 210, dowodząc, iż centrum<br />
państwa wieleckiego u schyłku VIII wieku mieściło się w Brennie. Ob. jeszcze L.<br />
Niederle, Pùvod a pocatky Slovanù zâpadnich, s. 143 i n.; K. Wachowski,<br />
Słowiańszczyzna zachodnia, s. 97 i n.; A. Brückner, Początki Słowiańszczyzny<br />
zachodniej, Slavia, 1 (1922-1923), s. 403.<br />
62 Ob. przyp. 59.<br />
63 Nazwę Susłów Alfred w sposób zupełnie widoczny uważa za reprezentatywną<br />
dla pewnego kompleksu plemion zachodnio-słowiańskich położonych między<br />
rzekami Łabą i Salą. Należy podkreślić, że informatorzy Alfreda odróżnili Susłów od<br />
Serbów (ob. niżej przy. 74), z czego można by wnosić, iż Alfred przypisywał im<br />
równorzędne znaczenie. Susłów umieścił na zachód od Serbów (ob. niżej). Ustalenie<br />
położenia w stosunku do Hawolan-Stodoran wymaga specjalnego rozpatrzenia. W<br />
tekście oryginalnym czytamy: and be eastan him is Wineda land, pe mon haett<br />
Sysyle. Nie sięgając do dawniejszych interpretacji, tacy badacze, jak K. Malone,<br />
King Alfred's North, s. 152; R. Kötzschke, Die Völkertafel Germaniens, s. 350 i R.<br />
67