OROZJUSZ CHOROGRAFIA PRZEZ ALFREDA ... - Kultura Antyczna
OROZJUSZ CHOROGRAFIA PRZEZ ALFREDA ... - Kultura Antyczna
OROZJUSZ CHOROGRAFIA PRZEZ ALFREDA ... - Kultura Antyczna
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
120 Alfred nazywa ten kraj: Gotlandia (Gotland), kraj zamieszkiwany przez<br />
Jutów, czyli Gotów. Alfred w przekładzie historii kościoła Bedy nazywał ich<br />
Geatami, E. Wadstein, Norden och Västeuropa, s. 159 i n.; przeciw identyfikacji<br />
Geatów z Jutami i z nomenklaturą Gotland wystąpił K. Malone, King Alfred's<br />
Geats, s. 1 i n.; tenże, King Alfred's Gotland, s. 336 i n.<br />
121 Starsi badacze (Suhm, Langebek, Forster) utrzymywali, że ziemia Sillende<br />
oznacza wyspę Zelandię. H. G. Porthan, Försök, s. 47 wystąpił z poglądem, że jest<br />
to południowa część Półwyspu Jutlandzkiego między Anglami a Jutami, to samo<br />
H. K. Rask, Ottârs, s. 339-340 i C. F. Dahlmann, König Alfreds, s. 439. Ten ostatni<br />
precyzuje, że chodzi tutaj o Szlezwig, czyli kraj położony nad rzeką Schleią.<br />
Pogląd ten stal się obowiązujący na długi czas. Ostatnio jednak R. Ekblom,<br />
Ohthere's Voyage, s. 182 skrytykował tę tezę i wystąpił ze zdaniem, że Sillende nie<br />
jest nazwą odnoszącą się do jakiegoś konkretnego terytorium, lecz odnosi się ogólnie<br />
do ziem położonych na południe od siedzib Juto w; dość podobnie już<br />
przedtem E. Wadstein, Namnet Danmark, Göteborgs, Hössskolasaarsskrift, 25<br />
(1919), s. 242 i n. Pogląd Ekbloma nie jest przekonywający; jakkolwiek nie da się<br />
ustalić bezpośredniego związku między nazwą rzeki Schlei a Sillende, to jednak z<br />
geografii tych terenów wynika, że Sillende należy zlokalizować koło tej rzeki.<br />
Ponieważ nie wchodzi w grę ani ziemia Anglów (na południu od rzeki Schlei), ani<br />
ziemia Jutów na półwyspie tego imienia, wobec tego pozostaje tylko terytorium na<br />
północ od rzeki Schlei, zajęte w czasach przez nas opisywanych przez tzw.<br />
Południowych Duńczyków (Suodene). Ponieważ ci ostatni byli na tym terenie<br />
stosunkowo późnymi przybyszami, jest rzeczą więcej niż oczywistą, że kraj ich<br />
posiadał przedtem jakąś ściślej określoną nazwę. Jest to właśnie kraj opuszczony<br />
przez Anglów (Północnych), którzy wywędrowali do Brytanii (ob. przyp. 128).<br />
Bezpośrednie sąsiedztwo z krajem Anglów (Południowych) po drugiej stronie<br />
rzeki Schlei ma rozstrzygające znaczenie dla lokalizacji Sillende.<br />
Co się tyczy znaczenia tej nazwy to K. Müllenhoff, Nordalbingische Studien t. I,<br />
s. 142; tenże, Deutsche Altertumskunde, t. V, s. 123 wykładał ją jako „ein wüstes<br />
Gebiet"; A. D. Jörgensen, Den nordiske Kirkes Grundlaegelse, s. 292 objaśniał ją<br />
jako „wielka włość". R. Ekblom, Ohthere's Voyage, s. 178-179 podaje: „In many<br />
view Sillende — Sinlendi means '(coast of) terra firma, mainland'". S.<br />
Gutenbrunner, Völker und Stämme, s. 151 jest zdania, że „Sinlendi ist 'Grossland,<br />
continens terra', im Gegensatz zu Inseln; der Begriff deutet darauf hin, dass dieser<br />
Landesnahme für das Gebiet von Schleswig von Seefahrern stammt, welche die<br />
Haithabu-Route befuhren: wo sie keine Durchfahrt fanden, sondern die Landenge<br />
überwinden mussten, war für sie die 'kontinentale Strecke'". Innymi słowami:<br />
Sillende — Sinlendi znaczy teren, na którym dokonywano przewłoki statków<br />
idących od Fryzji na Bałtyk. Droga ta jest doskonale znana; przechodziła ona<br />
wzdłuż rzeki Schlei do portu w Haede (ob. F. Frahm, Der Transitverkehr<br />
Schleswig-Hollingstedt, Zeitschrift d. Gesellsch. f. schlesw. holstein. Geschichte,<br />
60, 1931, s. l i n. tenże, Die Machtstellung der Wikinger auf der Landenge von<br />
Schleswig, Forschungen und Fortschritte, 10, 1934, s. 138-140). Etymologia nazwy<br />
również więc potwierdza lokalizację kraju Sillende nad rzeką Schleią.<br />
122 Mowa tu o Morzu Bałtyckim. Z tego wynika, że Skagerrak i Kattegat Alfred<br />
traktował już jako część Morza Bałtyckiego, które stąd ciągnęło się jako "Morze<br />
Ostów" w głąb lądu na kilkaset mil. Wymiary mil podaje N. M. Petersen, Handbog<br />
i den gammel nordisk geografi, s. 135. Według niego mila morska wynosiła 1,5<br />
mili duńskiej czyli koło 10 km. Być może mierzono jednak w milach angielskich,<br />
która ma tylko 1609 m.<br />
123 Wielki port tranzytowy z Morza Pomocnego na Bałtyk u ujścia rzeki Schlei.<br />
81