OROZJUSZ CHOROGRAFIA PRZEZ ALFREDA ... - Kultura Antyczna
OROZJUSZ CHOROGRAFIA PRZEZ ALFREDA ... - Kultura Antyczna
OROZJUSZ CHOROGRAFIA PRZEZ ALFREDA ... - Kultura Antyczna
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
dawniej głosili H. H. Porthan, Försök, s. 55 i H. K. Rask, Ottârs, s. 349, ostatnio zaś<br />
osobną rozprawę poświęconą udowodnieniu tej tezy poświęcił R. Ekblom, Der<br />
Volksname Osti, s. 161 i n. Dochodzi on do przekonania, że Ostowie zajmowali<br />
terytorium ziemi Wostroze. To ostatnie zdanie jest jednak mylne, gdyż, jak<br />
wiadomo, ziemia tej nazwy wyłania się dopiero w drugiej połowie XII wieku (ob.<br />
W. Brüske, Untersuchungen zur Geschichte des Lutizenbundes, s. 179 i n.). Główną<br />
podstawę do lokalizacji Ostów na prawym brzegu dolnej Odry znalazł jednak R.<br />
Ekblom w swoim „systemie przesuwkowym", który pozwala mu zmieniać kierunek<br />
podany przez Alfreda nawet o 60-90° (ob. Wstęp, s. 13); wraz z zakwestionowaniem<br />
zasadności systemu, upada też i lokalizacja.<br />
Bardziej rozpowszechnione i bardziej uzasadnione jest mniemanie, że Ostowie,<br />
których wymienia w swej chorografii Alfred, są tym samym ludem, których<br />
Wulfstan w swej relacji nazywa Estami (ob. tutaj C. F. Dahlmann, König Alfreds<br />
Germanien, s. 420-421; J. Bosworth, King Alfreds, s. 38, przyp. 30). Językoznawczą<br />
identyfikację przeprowadził K. Müllenhoff, Deutsche Altertumskunde, t. II, s. 12 i<br />
n.; ob. też G. Hübener, König Alfreds, s. 433: „Ich halte Osti für eine<br />
volksetymologische Verdrehung des Eigennamens der Esten, auf die die Situation<br />
eindeutig hinweist". Podobnie A. Noreen, Nordens älsta folk-och ortnamn, s. 35-36.<br />
Wszyscy ci badacze nawiązali również do nomenklatury Aestii, ludu bałtyjskiego<br />
wspomnianego po raz pierwszy już u Tacyta (ob. R. Much, Die Germania des Tacitus,<br />
s. 403 i n). Stosunek wszystkich tych nazw do siebie był tak długo niejasny,<br />
dopóki za przykładem R. Mucha uważano Aestii za nazwę pochodzenia<br />
germańskiego. Ostatnio jednak A. Gäters, Osti und Ostsee, s. 245-246 dowiódł, że u<br />
rdzenia nazwy Estów stoi pierwiastek bałtyjski: aue- 'woda' i sufiks -ist. Nazwa ta<br />
oznacza „ludzi, którzy mieszkają nad wodą"; por. tenże, Indogermanische Suffixe, s.<br />
53-54 (jak w przyp. 77). Nazwę tę przejęli Sasi w postaci: Osti, Ostar, a stamtąd<br />
przeszła ona do Anglii, gdzie raczej spodziewaliśmy się formy: Este, Estas (jak już<br />
trafnie zauważył K. Müllenhoff, op. cit. t. II. s. 13). Już poprzednio zwróciliśmy<br />
uwagę, w swej chorografii Alfred z reguły posługuje się formami niemieckimi (ob.<br />
Wstęp, s. 14 n.), natomiast Ohthere i Wulfstan używają regularnie form<br />
anglosaskich. Zgodnie z tym Wulfstan przytacza tę samą nazwę w postaci Esti.<br />
Dzięki trafnej etymologii Gätersa ten długoletni spór można uważać za rozwiązany;<br />
ob. szerzej G. Labuda, Źródła, sagi i legendy, s. 51-58<br />
84<br />
Należy rozumieć: na południe od Północnych Duńczyków, a nie od Ostów<br />
(ob. przyp. 31 Wstępu).<br />
85<br />
H. G. Porthan, Försök, s. 56, nie mogąc sobie poradzić z konstrukcją<br />
gramatyczną zdania, przypuszczał, że Alfred miał tu na myśli Słowian na wyspie<br />
Rugii. Podobnie później K. Malone, King Alfred's North, s. 155, choć zdawał sobie<br />
sprawę, że Alfred oznacza mianem: Winedas wszystkich Słowian nadbałtyckich i<br />
dlatego ten wypadek uznawał za wyjątkowy (in the present passage, however<br />
Alfred's Winedas must have a restricted meaning"); jest to również zdanie R.<br />
Ekbloma, Der Volksname Osti (i inne prace tegoż autora). Konstrukcję gramatyczną<br />
zdania: Noröene — Winedas and Burgendas wyjaśnił należycie A. Gäters, Osti und<br />
Ostsee, s. 245, który też dał następujący przekład tego miejsca: „Die Norddänen<br />
haben nördlich von sich den Arm derselben See, die man Ostsee nennt; und östlich<br />
von ihnen sind Osti, die Bevölkerung... Die Osti haben nördlich von sich den Arm<br />
derselben See, und so auch die Winedas und die Burgendas".<br />
86<br />
Mieszkańcy wyspy Bornholm; ob. A. Noreen, Nordens älsta folk-och ortnamn,<br />
s. 31-32.<br />
87<br />
Tekst pozwala tutaj na dwie, a nawet na trzy wykładnie w zależności od tego,<br />
do jakiej nazwy wyprzedzającej odniesiemy zaimek: him. R. Ekblom, Der<br />
74