24.03.2013 Views

CYPRIOT GRAMMAR

CYPRIOT GRAMMAR

CYPRIOT GRAMMAR

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Chapter 14: Basic Dialogue (1)<br />

I think we just about had enough of basic grammar and it might be better if we focused in more useful things at this point such as basic<br />

phrases in an everyday dialogue.<br />

- Ώρα καλή Αντρικκί!<br />

- Γειά σου Γιάννο!<br />

-Ήντα(μπου) κάμνεις φίλε μου;<br />

- Καλά κάμνω Γιάννο μου. Εσού ήντα(μπου) γινίσκεσαι; Ούλλα καλα;<br />

- Καλά τζ’αι εγιώνι Αντρικκί μου. Ευκαριστώ σε.<br />

- Τέλοσπάντων ρε. Πρέπει να φύω!<br />

- Μεν έσ’εις έννοιαν. Στο καλόν να πάεις.<br />

- Εφκαριστώ. Γειά!<br />

John: Hello Andrew!<br />

Andrew: Hello John!<br />

John: How do you do my friend?<br />

Andrew: I’m fine dear John. How are you doing? Is everything well?<br />

John: I’m fine too dear Andrew. Thank you.<br />

Andrew: Anyways mate. I have to go!<br />

John: No worries. Take care.<br />

Andrew: Thanks! Bye!<br />

Vocabulary and Explanation<br />

Ναί = Yes<br />

Όι = No<br />

Αντρικκίς = Andrew (Drop of final –ς because of Vocative in the sentence)<br />

Γιάννος = John<br />

Ώρα καλή = Hello. Lit. Good is the hour (upon which we meet)<br />

Γειά σου = Hello. Lit. Good health (upon you)<br />

Ήντα = How<br />

Κάμνεις = you do/you are doing<br />

Ήντα(μπου) κάμνεις; = How are you?<br />

φίλε μου = my friend<br />

Καλά κάμνω = I’m fine. I’m (doing) well.<br />

Γιάννο μου = Dear John. In Cyprus it is a habit to use genitive with names. This might be patronizing in other countries but in Cyprus it is<br />

considered to be very friendly.<br />

Εσού ήντα(μπου) γινίσκεσαι; = How are you doing?<br />

Ούλλα καλα; = Is everything well? Here the verb ‘is’ is omitted.<br />

Καλά τζ’αι εγιώνι = I’m fine too. Lit. Good and I<br />

Εφκαριστώ σε = Thank you<br />

Τέλοσπάντων ρε = Anyways mate. Pe is one of the most common words you will hear in Cyprus. It is the vocative article usually used<br />

without a name/noun and in place of them.<br />

Πρέπει να φύω = I have to go.<br />

Μεν έσ’εις έννοιαν = No worries. Lit. Have no worries<br />

Στο καλόν να πάεις = Take care. Lit. Go to the good. This is a somewhat of a blessing and a farewell combined wishing well to the other<br />

person for his departure.<br />

Ευκαριστώ = Thanks.<br />

Γειά = Bye. Very casual way to say goodbye.<br />

Grammar Points<br />

1. Ώρα καλή = Γειά = Γειά σου<br />

The above all mean Hello but with Ώρα καλή being far more Cypriot while the other two being influences by Modern Greek. They all take<br />

the VOCATIVE.<br />

2. Στο καλόν (να πάεις) = Γειά = Γειά σου<br />

Again the above all basically mean Goodbye however Στο καλόν (να πάεις) is far more Cypriot while the other two are influences by<br />

Modern Greek.<br />

3. When writing dialogues in Cypriot a dash ‘-‘ is used to introduce what it is being said.<br />

4. The question mark for Cypriot is ‘;’.<br />

48

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!