18.05.2013 Views

Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br

Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br

Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

English ➜ Japanese<<strong>br</strong> />

ABCDEFGHIJKLLe<<strong>br</strong> />

100<<strong>br</strong> />

leaflet chirashi<<strong>br</strong> />

©ª«<<strong>br</strong> />

leak (noun) more<<strong>br</strong> />

¬the<<strong>br</strong> />

roof leaks amamori ga<<strong>br</strong> />

shimasu<<strong>br</strong> />

®¯°±²³´<<strong>br</strong> />

learn naraimasu<<strong>br</strong> />

µ¸¹<<strong>br</strong> />

least: not in the least zenzen<<strong>br</strong> />

º»¼½<<strong>br</strong> />

at least sukunaku-tomo<<strong>br</strong> />

¾¿ÀÁÂÃ<<strong>br</strong> />

leather kawa<<strong>br</strong> />

Ä<<strong>br</strong> />

leave (verb: depart) shup·patsu<<strong>br</strong> />

shimasu<<strong>br</strong> />

ÅÆÇÈÉ<<strong>br</strong> />

(put somewhere) okimasu<<strong>br</strong> />

ÊËÌÍ<<strong>br</strong> />

(forget) okiwasuremasu<<strong>br</strong> />

ÎÏÐÑÒÓ<<strong>br</strong> />

I am leaving tomorrow ashita<<strong>br</strong> />

shup·patsu shimasu<<strong>br</strong> />

ÔÕÖ×ØÙÚÛ<<strong>br</strong> />

he left yesterday kare wa<<strong>br</strong> />

kino tachimashita<<strong>br</strong> />

ÜÝÞßàáâ<<strong>br</strong> />

ãäå<<strong>br</strong> />

when does the bus for<<strong>br</strong> />

Kanazawa leave? Kanazawaiki<<strong>br</strong> />

no basu wa itsu<<strong>br</strong> />

shup·patsu shimasu ka?<<strong>br</strong> />

æçèéêëìíî<<strong>br</strong> />

ïðñòóôõö<<strong>br</strong> />

may I leave this here? koko<<strong>br</strong> />

ni oite mo i desu ka?<<strong>br</strong> />

!"#$%&'()<<strong>br</strong> />

*+,-<<strong>br</strong> />

I left my coat in the bar ba ni<<strong>br</strong> />

koto o okiwasuremashita<<strong>br</strong> />

./0123456<<strong>br</strong> />

789:;<<strong>br</strong> />

left hidari<<strong>br</strong> />

<<<strong>br</strong> />

on the left hidari ni<<strong>br</strong> />

=><<strong>br</strong> />

to the left hidari e<<strong>br</strong> />

?@<<strong>br</strong> />

turn left hidari e magat·te<<strong>br</strong> />

kudasai<<strong>br</strong> />

ABCDEF<<strong>br</strong> />

GHIJ<<strong>br</strong> />

there’s none left mo<<strong>br</strong> />

arimasen<<strong>br</strong> />

KLMNOPQ<<strong>br</strong> />

left-handed hidari-kiki (no)<<strong>br</strong> />

RST<<strong>br</strong> />

left luggage (office)<<strong>br</strong> />

tenimotsu-azukari-jo<<strong>br</strong> />

UVWXYZ<<strong>br</strong> />

leg ashi<<strong>br</strong> />

[<<strong>br</strong> />

lemon remon<<strong>br</strong> />

\]^<<strong>br</strong> />

lemonade remonedo<<strong>br</strong> />

_`abc<<strong>br</strong> />

lend kashimasu<<strong>br</strong> />

defg<<strong>br</strong> />

will you lend me your ...?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!