18.05.2013 Views

Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br

Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br

Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

English ➜ Japanese<<strong>br</strong> />

ABCDEFGHIJKLNi<<strong>br</strong> />

116<<strong>br</strong> />

next week raishu<<strong>br</strong> />

¸¹<<strong>br</strong> />

next to … no tonari<<strong>br</strong> />

º»¼½¾<<strong>br</strong> />

nice (food) oishi<<strong>br</strong> />

¿ÀÁÂ<<strong>br</strong> />

(looks, view etc) kirei (na)<<strong>br</strong> />

ÃÄÅÆÇÈ<<strong>br</strong> />

(person) shinsetsu (na)<<strong>br</strong> />

ÉÊËÌÍ<<strong>br</strong> />

niece (one’s own) mei<<strong>br</strong> />

Î<<strong>br</strong> />

(someone else’s) meigo-san<<strong>br</strong> />

ÏÐÑÒ<<strong>br</strong> />

night yoru<<strong>br</strong> />

Ó<<strong>br</strong> />

at night yoru ni<<strong>br</strong> />

ÔÕ<<strong>br</strong> />

good night oyasuminasai<<strong>br</strong> />

Ö×ØÙÚÛÜ<<strong>br</strong> />

dialogue<<strong>br</strong> />

do you have a single room<<strong>br</strong> />

for one night? ip·paku<<strong>br</strong> />

desu ga shinguru wa aite<<strong>br</strong> />

imasu ka?<<strong>br</strong> />

yes, madam hai,<<strong>br</strong> />

gozaimasu<<strong>br</strong> />

how much is it per night?<<strong>br</strong> />

ip·paku ikura desu ka?<<strong>br</strong> />

5,000 yen ip·paku gosen-en<<strong>br</strong> />

ni narimasu<<strong>br</strong> />

thank you, I’ll take it ja,<<strong>br</strong> />

onegai shimasu<<strong>br</strong> />

nightclub naitokurabu<<strong>br</strong> />

ÝÞßàáâ<<strong>br</strong> />

nightdress naitodoresu<<strong>br</strong> />

ãäåæçè<<strong>br</strong> />

night porter yakan no<<strong>br</strong> />

furonto-gakari<<strong>br</strong> />

éêëìíîïð<<strong>br</strong> />

no* (answer) ie<<strong>br</strong> />

ñòó<<strong>br</strong> />

no ... … ga arimasen<<strong>br</strong> />

!"#$%&'<<strong>br</strong> />

I’ve no change kozeni ga<<strong>br</strong> />

arimasen<<strong>br</strong> />

()*+,-./<<strong>br</strong> />

there’s no ... left … ga mo<<strong>br</strong> />

arimasen<<strong>br</strong> />

012345678<<strong>br</strong> />

no way! tondemo nai!<<strong>br</strong> />

9:;?<<strong>br</strong> />

oh no! (upset) masaka!<<strong>br</strong> />

@ABC<<strong>br</strong> />

nobody* dare mo …-masen<<strong>br</strong> />

DEFGHIJK<<strong>br</strong> />

there’s nobody there soko<<strong>br</strong> />

niwa dare mo imasen<<strong>br</strong> />

LMNOPQRS<<strong>br</strong> />

TUV<<strong>br</strong> />

noise so-on<<strong>br</strong> />

WX<<strong>br</strong> />

noisy urusai<<strong>br</strong> />

YZ[\<<strong>br</strong> />

non-alcoholic arukoru-nuki<<strong>br</strong> />

(no)<<strong>br</strong> />

]^_`abc<<strong>br</strong> />

def

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!