Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br
Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br
Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
English ➜ Japanese<<strong>br</strong> />
ABCDEFGHIJKLNi<<strong>br</strong> />
116<<strong>br</strong> />
next week raishu<<strong>br</strong> />
¸¹<<strong>br</strong> />
next to … no tonari<<strong>br</strong> />
º»¼½¾<<strong>br</strong> />
nice (food) oishi<<strong>br</strong> />
¿ÀÁÂ<<strong>br</strong> />
(looks, view etc) kirei (na)<<strong>br</strong> />
ÃÄÅÆÇÈ<<strong>br</strong> />
(person) shinsetsu (na)<<strong>br</strong> />
ÉÊËÌÍ<<strong>br</strong> />
niece (one’s own) mei<<strong>br</strong> />
Î<<strong>br</strong> />
(someone else’s) meigo-san<<strong>br</strong> />
ÏÐÑÒ<<strong>br</strong> />
night yoru<<strong>br</strong> />
Ó<<strong>br</strong> />
at night yoru ni<<strong>br</strong> />
ÔÕ<<strong>br</strong> />
good night oyasuminasai<<strong>br</strong> />
Ö×ØÙÚÛÜ<<strong>br</strong> />
dialogue<<strong>br</strong> />
do you have a single room<<strong>br</strong> />
for one night? ip·paku<<strong>br</strong> />
desu ga shinguru wa aite<<strong>br</strong> />
imasu ka?<<strong>br</strong> />
yes, madam hai,<<strong>br</strong> />
gozaimasu<<strong>br</strong> />
how much is it per night?<<strong>br</strong> />
ip·paku ikura desu ka?<<strong>br</strong> />
5,000 yen ip·paku gosen-en<<strong>br</strong> />
ni narimasu<<strong>br</strong> />
thank you, I’ll take it ja,<<strong>br</strong> />
onegai shimasu<<strong>br</strong> />
nightclub naitokurabu<<strong>br</strong> />
ÝÞßàáâ<<strong>br</strong> />
nightdress naitodoresu<<strong>br</strong> />
ãäåæçè<<strong>br</strong> />
night porter yakan no<<strong>br</strong> />
furonto-gakari<<strong>br</strong> />
éêëìíîïð<<strong>br</strong> />
no* (answer) ie<<strong>br</strong> />
ñòó<<strong>br</strong> />
no ... … ga arimasen<<strong>br</strong> />
!"#$%&'<<strong>br</strong> />
I’ve no change kozeni ga<<strong>br</strong> />
arimasen<<strong>br</strong> />
()*+,-./<<strong>br</strong> />
there’s no ... left … ga mo<<strong>br</strong> />
arimasen<<strong>br</strong> />
012345678<<strong>br</strong> />
no way! tondemo nai!<<strong>br</strong> />
9:;?<<strong>br</strong> />
oh no! (upset) masaka!<<strong>br</strong> />
@ABC<<strong>br</strong> />
nobody* dare mo …-masen<<strong>br</strong> />
DEFGHIJK<<strong>br</strong> />
there’s nobody there soko<<strong>br</strong> />
niwa dare mo imasen<<strong>br</strong> />
LMNOPQRS<<strong>br</strong> />
TUV<<strong>br</strong> />
noise so-on<<strong>br</strong> />
WX<<strong>br</strong> />
noisy urusai<<strong>br</strong> />
YZ[\<<strong>br</strong> />
non-alcoholic arukoru-nuki<<strong>br</strong> />
(no)<<strong>br</strong> />
]^_`abc<<strong>br</strong> />
def