Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br
Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br
Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
English ➜ Japanese<<strong>br</strong> />
ABCDEFGHIJKLSe<<strong>br</strong> />
140<<strong>br</strong> />
seal: personal seal hanko<<strong>br</strong> />
éêë<<strong>br</strong> />
search (verb) sagashimasu<<strong>br</strong> />
ìíîïð<<strong>br</strong> />
seasick: I feel seasick fune ni<<strong>br</strong> />
yoimashita<<strong>br</strong> />
!"#$%&'<<strong>br</strong> />
I get seasick funayoi suru<<strong>br</strong> />
tachi desu<<strong>br</strong> />
()*+,-./0<<strong>br</strong> />
seaside: by the seaside<<strong>br</strong> />
kaigan de<<strong>br</strong> />
123<<strong>br</strong> />
seat seki<<strong>br</strong> />
4<<strong>br</strong> />
is this seat taken? kono seki<<strong>br</strong> />
wa fusagat·te imasu ka?<<strong>br</strong> />
56789:;<<<strong>br</strong> />
=>?@AB<<strong>br</strong> />
seat belt shito-beruto<<strong>br</strong> />
CDEFGH<<strong>br</strong> />
seaweed kaiso<<strong>br</strong> />
IJ<<strong>br</strong> />
secluded hempi (na)<<strong>br</strong> />
KLMNOP<<strong>br</strong> />
second (adj) ni-bam·me (no)<<strong>br</strong> />
QRSTUV<<strong>br</strong> />
(of time) byo<<strong>br</strong> />
W<<strong>br</strong> />
just a second! chot·to<<strong>br</strong> />
mat·te kudasai!<<strong>br</strong> />
XYZ[\]^_`<<strong>br</strong> />
ab<<strong>br</strong> />
second class (train etc)<<strong>br</strong> />
futsuseki<<strong>br</strong> />
cde<<strong>br</strong> />
second-hand chuko (no)<<strong>br</strong> />
fghij<<strong>br</strong> />
second floor san-kai<<strong>br</strong> />
kl<<strong>br</strong> />
(US) ni-kai<<strong>br</strong> />
mn<<strong>br</strong> />
secretary hisho<<strong>br</strong> />
op<<strong>br</strong> />
see mimasu<<strong>br</strong> />
qrs<<strong>br</strong> />
can I see? mite mo i desu<<strong>br</strong> />
ka?<<strong>br</strong> />
tuvwxyz{|<<strong>br</strong> />
have you seen ...? … o<<strong>br</strong> />
mimashita ka?<<strong>br</strong> />
}~¡¢£¤¥¦<<strong>br</strong> />
I saw him this morning kesa<<strong>br</strong> />
kare ni aimashita<<strong>br</strong> />
§¨©ª«¬®¯<<strong>br</strong> />
see you! ja, mata!<<strong>br</strong> />
°±²³´µ<<strong>br</strong> />
I see (I understand)<<strong>br</strong> />
naruhodo<<strong>br</strong> />
¸¹º<<strong>br</strong> />
self-service serufu-sabisu<<strong>br</strong> />
»¼½¾¿ÀÁ<<strong>br</strong> />
sell urimasu<<strong>br</strong> />
ÂÃÄÅ<<strong>br</strong> />
do you sell ...? … wa<<strong>br</strong> />
arimasu ka?<<strong>br</strong> />
ÆÇÈÉÊËÌÍ<<strong>br</strong> />
Sellotape® serotepu<<strong>br</strong> />
ÎÏÐÑÒ<<strong>br</strong> />
send okurimasu