18.05.2013 Views

Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br

Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br

Rough Guide Phrasebooks - Mkmouse.com.br

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Japanese ➜ English: Signs and Notices<<strong>br</strong> />

220<<strong>br</strong> />

Ferry, Boat<<strong>br</strong> />

Services<<strong>br</strong> />

wxyz{ kyumei-boto<<strong>br</strong> />

lifeboat<<strong>br</strong> />

|}~¡ feri ferry; ferry<<strong>br</strong> />

service<<strong>br</strong> />

¢£¤¥¦§¨ hobakurafuto<<strong>br</strong> />

hovercraft<<strong>br</strong> />

©ª«¬ suichu-yokusen<<strong>br</strong> />

hydrofoil<<strong>br</strong> />

Forms<<strong>br</strong> />

­® yoshi form<<strong>br</strong> />

¯°±²³ anketo<<strong>br</strong> />

questionnaire<<strong>br</strong> />

´µ¸¹º»¼½<<strong>br</strong> />

¾¿ÀÁ borupen de<<strong>br</strong> />

gokinyu kudasai write in ink<<strong>br</strong> />

ÂÃ shimei full name<<strong>br</strong> />

ÄÅÆ onamae name<<strong>br</strong> />

ÇÈ jusho address<<strong>br</strong> />

ÉÊËÌ taizaijusho<<strong>br</strong> />

address during stay<<strong>br</strong> />

!"# renrakusaki contact<<strong>br</strong> />

address<<strong>br</strong> />

$% nenrei age<<strong>br</strong> />

&'() seinen-gap·pi<<strong>br</strong> />

date of birth<<strong>br</strong> />

*+ kokuseki nationality<<strong>br</strong> />

,- shokugyo occupation<<strong>br</strong> />

./01234<<strong>br</strong> />

pasupoto-ban·go passport<<strong>br</strong> />

number<<strong>br</strong> />

5678 ryoken-ban·go<<strong>br</strong> />

passport number<<strong>br</strong> />

9:;?@<<strong>br</strong> />

gaikokujin-toroku-shomeisho<<strong>br</strong> />

foreign<<strong>br</strong> />

resident’s ID card, alien<<strong>br</strong> />

registration card<<strong>br</strong> />

ABCDE<<strong>br</strong> />

mibun-shomeisho ID card<<strong>br</strong> />

FGHIJ shup·patsuyoteibi<<strong>br</strong> />

intended date of<<strong>br</strong> />

departure<<strong>br</strong> />

KLMN taizai-nis·su<<strong>br</strong> />

length of stay<<strong>br</strong> />

OP hakusu length of visit<<strong>br</strong> />

QRST<<strong>br</strong> />

honichi-mokuteki purpose of<<strong>br</strong> />

visit<<strong>br</strong> />

UVW go-shome signature<<strong>br</strong> />

XYZ sain signature<<strong>br</strong> />

Garages<<strong>br</strong> />

[\]^_`ab<<strong>br</strong> />

gasorin-sutando petrol<<strong>br</strong> />

station, (US) gas station<<strong>br</strong> />

cdef gasorin petrol,<<strong>br</strong> />

(US) gas<<strong>br</strong> />

gh sekiyu petrol, (US) gas<<strong>br</strong> />

ij keiyu diesel<<strong>br</strong> />

klmn hai-oku high<<strong>br</strong> />

octane<<strong>br</strong> />

opqr supa super,<<strong>br</strong> />

premium<<strong>br</strong> />

stuvw regyura

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!