02.07.2013 Views

A CHAIN OF KINGS - Books and Journals

A CHAIN OF KINGS - Books and Journals

A CHAIN OF KINGS - Books and Journals

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

62<br />

seas, <strong>and</strong> this generally refers to Malays.<br />

A chain of kings<br />

129 VT 72 <strong>and</strong> CM 171 add ‘This karaeng of Gowa, karaeng of Talloq, when the karaeng of the<br />

people of Maros died out, he also was the first taken as karaeng by the people of Maros’ (anne<br />

karaenga ri Goa karaenga ri Talloq puttai karaenna tuMarusuka iatommi pole uru nialle karaeng ri tuMarusuka).<br />

130 Using slightly different language, both AL 158 (lebang sitaung laqbuna mantama Isilang) <strong>and</strong><br />

VT 72 (lebangi sitaung bella mantama Isilang) note that this took place one year after his conversion<br />

<strong>and</strong> omit the month <strong>and</strong> year the birth took place.<br />

131 All other manuscripts (KIT 22, AL 158, VT 72, SBPK 107, CM 172) note his Arabic name,<br />

replacing the phrase ‘whose personal name’ (areng kalena) with ‘whose Arabic name was<br />

Malikussaid. His Makassarese name…’ (areng Araqna nikana Malikussaid areng Mangkasaraqna).<br />

132 KIT 22, SBPK 107, VT 72, AL 158, <strong>and</strong> CM 172 insert an additional name that the writer of<br />

BL 26r might simply have forgotten. They add that his karaeng-title before he ruled was ‘Karaeng<br />

ri Ujung. It was changed again <strong>and</strong> he was called…’ (Karaeng ri Ujung nilesang pole nikanaseng).<br />

133 This name is garbled in BL 26r. The name used here is found in SBPK 107 <strong>and</strong> VT 72. Other<br />

texts have similar spellings (AL 158 I Mataia; KIT 22 Matainung; CM 172 I Mainung).<br />

134 KIT 22 <strong>and</strong> VT 72 add that ‘he was called I Daeng Melu’ (nikanaya I Daeng Melu); CM 172<br />

<strong>and</strong> AL 158 add ‘he was called I Daeng Malu’ (nikanaya I Daeng Malu).<br />

135 While the word order in BL 26r suggests that I Kare Sallang is the mother’s name <strong>and</strong> that<br />

she is from Bacukiki, KIT 22, VT 72-73, CM 172, <strong>and</strong> AL 158 have a different word order indicating<br />

that this is the name of his wife <strong>and</strong> that it is her mother alone who is from Bacukiki. These<br />

texts read ‘another of his wives was Kare Sallang. Her mother, one from Bacukiki, was brought<br />

up here’ (sitau pole bainena nikana Kare Sallang anronna tuBacukiki nilalinga manaiq mae).<br />

136 KIT 22, SBPK 108, VT 73, AL 158, <strong>and</strong> CM 173 write ‘her father’ (manggenna) in place of<br />

‘another’ (sitau pole). In this case the father’s name would be I Kare Talesang.<br />

137 KIT 24, VT 74, AL 159, <strong>and</strong> CM 174 give this number as forty-three years.<br />

138 This total number of days is obviously in addition to the two years. KIT 24 <strong>and</strong> VT 74 have<br />

two hundred <strong>and</strong> eighty-six nights. AL 159 is indistinct <strong>and</strong> both SBPK 110 <strong>and</strong> CM 174 omit<br />

this phrase (see the next note).<br />

139 CM 174 adds here ‘Karaeng Tumenanga ri Gaukanna, the number of nights was nine<br />

hundred <strong>and</strong> fifty-six nights’ (Karaenga Tumenanga ri gaukanna bilang banngina salapang bilangana<br />

allimampulo anngannang banngina). The writer of CM (or its ancestor) may have retotaled the<br />

number of nights in an effort to correct the misleading figure found in manuscripts BL 26v, KIT<br />

24, <strong>and</strong> VT 74. SBPK 110 omits this entire section about dating, from (inclusive) ‘Thirty-four<br />

years after becoming Muslim…’ to ‘…he died too’.<br />

140 This is missing in BL 26v, but probably represents simple scribal error because the next<br />

sections give genealogical information about the descendants of these two tumailalang. KIT 24-<br />

25, AL 159, SBPK 110, <strong>and</strong> CM 174 contain this addition (natumailalangang Karaenga ri Marusuq<br />

Karaenga ri Patteqne nagappangiji).<br />

141 KIT 25, VT 74, CM 175, <strong>and</strong> AL 160 spell this I Mappaganti; SBPK 110 I Paganti.<br />

142 KIT 25, SBPK 110, VT 74, <strong>and</strong> CM 175 add an additional genealogical layer here which<br />

may mistakenly have been telescoped <strong>and</strong> omitted in BL 26v. They read ‘…she was married<br />

by Karaeng ri Pattungang <strong>and</strong> had a child: Karaeng ri Batupute’ (iami nabaineang Karaenga ri<br />

Pattungang naanaqmo Karaenga ri Batupute). AL 160 simply replaces Karaenga ri Batupute with<br />

Karaenga ri Pattungang.<br />

143 AL 160 omits from ‘Karaeng ri Maroanging…’ to ‘…because he was the child of an<br />

equal…’.<br />

144 Other texts contain more information about Karaeng ri Maroanging <strong>and</strong> his mother. KIT is

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!