30.05.2014 Views

Timothy to Hebrews - The Preterist Archive

Timothy to Hebrews - The Preterist Archive

Timothy to Hebrews - The Preterist Archive

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

:;<br />

Second <strong>Timothy</strong> III. 16, 17. 229<br />

Koi OTL, K. T. X. Grammatically we may either take on as a resolution<br />

of the<br />

preceding participle (comp. Winer's Gr. § 63, II.), with<br />

the majority of interpreters, or as dependent on eidw^, rather in the<br />

sense of " reflecting," as De Wette and Huther. <strong>The</strong> former construction<br />

yields a better train of thought. 'At<strong>to</strong> /Spt-^ovf comp.<br />

Acts xvi. 1, and 2 Tim. i. 5. <strong>The</strong> collective phrase re kpa ypdixiiara<br />

is found only here : ordinarily ?} 7'pa?/, at ypacpai, ypacpai dyiac, Rom.<br />

i. 2.— " Able <strong>to</strong> make thee wise ;" the participle dwdneva is <strong>to</strong> be<br />

taken as present, since oldag has a present signification : it marks<br />

the permanent quality of the scriptures which must determine<br />

<strong>Timothy</strong> <strong>to</strong> abide by what he has learnt. That quality is that they<br />

can make him wise un<strong>to</strong> salvation through the faith which is in<br />

Christ Jesus. <strong>The</strong>y become therefore a testimony <strong>to</strong> that which is<br />

learnt by <strong>Timothy</strong>, locpiaai (at 2 Pet. i, 16, but in a different sense;<br />

as here with the LXX., Ps. xix. 7, cxix. 98 ; Sir. xxxviii. 24) marks<br />

here not the first instruction, but the successively advancing grades<br />

of practical knowledge. Its goal is salvation : comp. <strong>The</strong>ophylact<br />

" not as outward knowledge renders man wise <strong>to</strong> deceit, and sophistry<br />

and verbal strifes, whence the perdition of the soul, so is divine<br />

knowledge : for this renders wise un<strong>to</strong> salvation." Am TTJg Trtarecog<br />

cannot, as by Heydenreich, be constructed merely with aojTrjptaVj<br />

thus the article must have been repeated : <strong>to</strong>gether with the limiting<br />

elg auTTjplav it is <strong>to</strong> be i-eferred <strong>to</strong> the verb. " Through faith,"<br />

etc., marks the necessary condition of the use of the Old Testament<br />

only the believer therefore will find in it the truth of salvation ; thus<br />

not the unbelieving Jew. To take did Triareo^g as expressing the means<br />

inhering in Scripture in the sense of passages like Gal. iii. 6, seq.,<br />

23, seq., is forbidden by the limiting clause iv 'I. Xpioru) with its emphatic<br />

ri]g ; since n<strong>to</strong>rig ev Xptaru) 'Irjaov never denotes elsewhere<br />

" faith in Christ," but " faith which originates in Christ" (comp.<br />

Winer's Gr. § 31, 2) ; this meaning also would require the omission<br />

of ^Irjoov ; and vers. 16, 17 which illustrate the adaptedness of the<br />

Scriptures <strong>to</strong> make wise un<strong>to</strong> salvation, make no mention of faith but<br />

presuppose it.<br />

Vers. 16, 17 illustrate this capability of scripture by declaring it<br />

all divinely inspired and profitable for doctrine, etc. Kai, which is<br />

wanting only in versions and in the Fathers, must on external and<br />

internal grounds be deemed genuine. Qeonv. as well as dxpeXinog is<br />

then a predicate of Trdoa ypatpi]. For if Kat meant " also," and<br />

deoTTv. were an epithet adjoined <strong>to</strong> ndaa ypa(prj, an tart would be indispensable.<br />

And taking ''.nem both as predicates, we must translate<br />

-ndaa yp. not " every scripture," but " all scripture, scripture in<br />

all its parts," as remarked by Dr. Hofmann, who cites for this use,<br />

ndoa olKoSofxi]^ Eph. ii. 21, and Harless in loco, and rrdg ohog, Heb.<br />

iii. 3, <strong>The</strong> omission of the article is natural in a word like ypacprj,<br />

as

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!