30.05.2014 Views

Timothy to Hebrews - The Preterist Archive

Timothy to Hebrews - The Preterist Archive

Timothy to Hebrews - The Preterist Archive

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

388 <strong>Hebrews</strong> IV. 2.<br />

Ver. 2.—<strong>The</strong> first words are clear. We <strong>to</strong>o, as well as those<br />

who lived in the time of Moses, have received a blessed message, a<br />

promise that we shall be introduced in<strong>to</strong> a promised land of rest.<br />

Nay, we have received this in a higher and better sense than tiiey.<br />

<strong>The</strong> word which has been given <strong>to</strong> us is infinitely better than the<br />

word which the Israelites received by Moses. In the first jdace :<br />

the word spoken by Moses could not bring the hearers <strong>to</strong> the faith ;<br />

it remained something external <strong>to</strong> them, it proifered a promise<br />

indeed, and annexed a condition <strong>to</strong> it, but it imparted no strength<br />

<strong>to</strong> fulfil *this condition (ver. 2-5 comp. ver. 12, 13); and secondly,<br />

the promise contained in that word even in respect of its import,<br />

was not the true and right promise, for it was an earthly rest that<br />

was there proffered, whereas it is a sjiiritual and eternal rest that<br />

is now promised <strong>to</strong> us (ver. 6-10).<br />

Let us look, now, at the first of these two arguments which<br />

begins with the words, ver. 2., aAA' ovk dxpeXrjoev, and is afterwards<br />

repeated more fully in ver. 12, 13. It is not <strong>to</strong> be wondered at,<br />

that a false interpretation of ver. 1 should have led the majority of<br />

commenta<strong>to</strong>rs in<strong>to</strong> an entire misunderstanding also of ver. 2. <strong>The</strong>y<br />

conceive that here (as in chap. ii. 16-19) it is still the subjective unbelief<br />

of the Jews that is adduced as the reason of their not having<br />

attained <strong>to</strong> the rest, whereas, in the passage before us, it is rather<br />

the objective imperfection of the Old Testament revelation that is given<br />

as the ground of the imperfect fulfilment of the j)romises. Only<br />

thus, <strong>to</strong>o, can the connecting particle dXXd be accounted for. In<br />

the words koX yap ta/iei', etc., the new covenant is only placed on a<br />

level with the old, and in the<br />

purely objective point of view, that in<br />

the one, as in the other, a gracious message is given. <strong>The</strong> statement<br />

now made that the word of God in the old covenant did not<br />

profit or was inefficacious, stands in an antithetical relation <strong>to</strong> that<br />

which precedes it. (Had the writer meant <strong>to</strong> say, that the Israelites<br />

under the old covenant were unbeUeving, as also many under the<br />

new covenant are inclined <strong>to</strong> unbelief, he would have used only the<br />

connecting particle cJe, or better still k(u—/itV.)<br />

But the view which we have given of the train of thought finds<br />

its justification chiefly in the words themselves. <strong>The</strong> reading of<br />

these words, however, wavers, and that in three points.<br />

Firstly, in<br />

one portion of the codd. the attic form ovyKtKpafiev ... is found, in<br />

the other the later form avyKEKepaoiiev . . . ; that the latter is the<br />

true reading, while the form owes its origin <strong>to</strong> a correction, is selfevident.<br />

Secondly, a single cursive manuscript (Griesbach Nro. 71)<br />

has aKovaOtlni, instead of uKovoaai ; and more recent critics, on the<br />

authority of the Vulgate, have conjectured a reading aKovojiaai (dat.<br />

plur. of uKovapa); liere again it is self-evident that the reading<br />

aKovoaai, confirmed by aU sources, considered merely as the more dif-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!