30.05.2014 Views

Timothy to Hebrews - The Preterist Archive

Timothy to Hebrews - The Preterist Archive

Timothy to Hebrews - The Preterist Archive

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

—<br />

—<br />

54 First <strong>Timothy</strong> II. 7.<br />

mediating agency of Christ is then in ver. 6, more particularly described<br />

in the words who hath given himself, etc. On 6 6ov^ comp.<br />

on Tit. ii. 14. 'AvrlXvrpov only here, elsewhere Xvrpov ; comp. on<br />

Tit. ii. 14. Schleiermacher has himself referred <strong>to</strong> the Pauline<br />

dvTiiiLadla, Rom. i. 27 ; 2 Cor. vi. 13, although he stumbles at dvri-<br />

XvTpov on account of the redundant dvTi. But there is no redundance<br />

in the expression, as avri aims at giving prominence <strong>to</strong> the<br />

reciprocal reference of this Xvrpov. Compare also dvTdXXajfxa, Matth.<br />

xvi. 26. Schleiermacher's opinion that the expression should be<br />

referred <strong>to</strong> the words, come <strong>to</strong> the knowledge of the truth, is al<strong>to</strong>gether<br />

without reason, as also the objection that the language of the<br />

writer is indefinite, and without an object, for that ouOTjvaL and not<br />

the other is the principal idea, is shewn by the right interpretation<br />

of ver. 4, as also by the words our Saviour added <strong>to</strong> God, ver. 3,<br />

and by the sentiment of ver. 5 itself, in which Christ is represented<br />

as Media<strong>to</strong>r. Why has Schleiermacher not carried out here the<br />

comparison with the Epistle <strong>to</strong> the <strong>Hebrews</strong> ? Heb. ix. 13, seq.<br />

To fiaprvpiov, etc. On the construction, Winer's Gr., § 59, 9, p. 472,<br />

comp. Rom. xii. 1. <strong>The</strong> <strong>to</strong> fiapr. is <strong>to</strong> be taken as the accusative,<br />

and in apposition with the preceding clause. <strong>The</strong> article is almost<br />

demonstrative, i. e., " that which is <strong>to</strong> be testified of," (De Wette).<br />

MapTvpiov as also elsewhere by Paul, 1 Cor. i. 6, ii. 1 ; 2 <strong>The</strong>ss. i. 10.<br />

On KaipoXg idioig. Tit. i. 3 ; Gal. vi. 9, iv. 4.<br />

Ver. 7.—We see here how the apostle refers <strong>to</strong> himself as a<br />

teacher of the Gentiles, in order <strong>to</strong> prove the universality of the<br />

Divine grace, just as at i. 12, he designates himself in his conversion,<br />

as an announcement of the gospel. " For which I was appointed<br />

a herald and an apostle. I speak the truth and lie not<br />

a teacher of the Gentiles in the faith and in the truth."<br />

On tTedrjv,<br />

comp. on. i. 12. On Krjpv^^ 1 Cor. ix. 27, xv. 11 ; Tit, i. 3. On<br />

the whole subject, 2 Tim. i. 11 ; Eph. iii. 1-12 ; Col. i. 23. /<br />

speak the truth, etc., (comp. Rom. ix. 1) the apostle adds by way<br />

of asseveration (ev Xptaru) is a gloss from Rom. ix. 1). In so far as<br />

<strong>Timothy</strong> was concerned, such an asseveration was not necessary ; it<br />

has respect, however, not <strong>to</strong> <strong>Timothy</strong>, but <strong>to</strong> the subject. <strong>The</strong> confirma<strong>to</strong>ry<br />

reference of the words <strong>to</strong> the preceding induces him <strong>to</strong><br />

affirm this with all emphasis. <strong>The</strong> protestation itself, as at Rom.<br />

ix. 1, stands before what is <strong>to</strong> be affirmed, namely, that he is a<br />

teacher of the Gentiles, by which the foregoing predicates are, agreeably<br />

<strong>to</strong> the connexion, <strong>to</strong> be more exactly determined. It cannot<br />

be otherwise explained why the protestation should have been inserted<br />

between them, and the context evidently shows, that the<br />

whole stress of this affirmation rests on the words, teacher of the<br />

Gentiles. De Wette understands the words tv marei kol dXrjdeia<br />

in truth and verity ;" so also Leo =

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!