30.05.2014 Views

Timothy to Hebrews - The Preterist Archive

Timothy to Hebrews - The Preterist Archive

Timothy to Hebrews - The Preterist Archive

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Hebrews</strong> I. 10-12. 317<br />

favour of the old covenant and the Old Testament Israel, by had<br />

and untenable arguments. That supposition is all the more improbable<br />

when it is considered, that the author has evidently quoted all<br />

these passages not from memory, but has carefully copied them from<br />

the LXX., so that he could not possibly be ignorant of their original<br />

context. In general, however, it is a very superficial and shallow<br />

view that would lead us all at once <strong>to</strong> consider the use of Old<br />

Testament passages in the New Testament as parallel with the<br />

exegetico-dogmatic method of argumentation pursued by the Eabbins.<br />

<strong>The</strong> apostles and apos<strong>to</strong>lical men have, indeed, exhibited in<br />

their epistles such a freedom from the spirit of Jewish tradition,<br />

such an originality and youthful vigour of new life, such a subtlety<br />

and depth of psychological and his<strong>to</strong>rical intuition, and the whole<br />

system of Christianity in its freshness and originality stands in such<br />

contrast <strong>to</strong> the old insipid anti-Messianic Judaism, and appears so<br />

thoroughly a new structure from the foundation resting on the depths<br />

of Old Testament revelation, and so far from being a mere enlargement<br />

of the Pharisaico-Rabbinical pseudo-Judaism, that it were<br />

indeed wonderful, if the same apos<strong>to</strong>lical men had in their interpretation<br />

of Old Testament passages held themselves dependent on the<br />

Jewish exegesis and hermeneutical method. In reality, however, the<br />

apos<strong>to</strong>lical exegesis of the Old Testament stands in directest opposition<br />

<strong>to</strong> the Jewish-Rabbinical, so that one can scarcely imagine a<br />

more complete and diametrical difference. In the Rabbinical interpretation<br />

it is always single words—studiously separated from the<br />

context—from which inferences, arbitrary, of course, are drawn. <strong>The</strong><br />

Rabbins affirm, for example, that when a man lies three days in the<br />

grave, his entrails are <strong>to</strong>rn from his body and cast in the face of the<br />

dead ;<br />

for it is written in Mai. ii. 3, "I wdll also cast the filth of<br />

your festivals in your face." (Sepher joreh chattaim, num. QQ.)<br />

'Nay, the later Rabbinism, as a direct result of this arbitrary procedure,<br />

went the length of drawing inferences even from single letters.<br />

<strong>The</strong>y taught, for example, the transmigration of the soul, and that<br />

the souls of men ever continue <strong>to</strong> live in men ; thus the life of Cain<br />

passed in<strong>to</strong> Jethro, his spirit in<strong>to</strong> Korah, his soul in<strong>to</strong> the Egyptians<br />

(Ex. ii. 12, seq.), for it is written Gen. iv. 24 ^p tp^ and % p, and »<br />

are the first letters of Jethro, Korah, and 'iti^a. (Jalkut rubeni,<br />

num. 9.) <strong>The</strong> genuine pharisaical principle which forms the basis<br />

of all this, is, that the letter as such is what is most significant. <strong>The</strong><br />

New Testament writers, on the contrary—as we hq,ve seen in reference<br />

<strong>to</strong> Heb. i. 6-9, and as we shall see more and more as we proceed<br />

with the epistle—drew all their arguments from the spirit of the<br />

passages considered in their connexion. Nothing at all is inferred<br />

frDm the mere letters of the passages quoted. In Ps. xlv. there is<br />

not a syllable about angels. When the author, notwithstanding,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!