13.07.2015 Views

The Golden Bough (Third Edition, Vol. 7 of 12) - Mirrors

The Golden Bough (Third Edition, Vol. 7 of 12) - Mirrors

The Golden Bough (Third Edition, Vol. 7 of 12) - Mirrors

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

254 <strong>The</strong> <strong>Golden</strong> <strong>Bough</strong> (<strong>Third</strong> <strong>Edition</strong>, <strong>Vol</strong>. 7 <strong>of</strong> <strong>12</strong>)Maneros, aplaintive song <strong>of</strong>Egyptian reapers.compared with the harvest customs <strong>of</strong> modern peasants and [215]barbarians, seems to throw some light on the origin <strong>of</strong> the ritesin question.It has been already mentioned, on the authority <strong>of</strong> Diodorus,that in ancient Egypt the reapers were wont to lament over the firstsheaf cut, invoking Isis as the goddess to whom they owed thediscovery <strong>of</strong> corn. 630 To the plaintive song or cry sung or utteredby Egyptian reapers the Greeks gave the name <strong>of</strong> Maneros,and explained the name by a story that Maneros, the only son<strong>of</strong> the first Egyptian king, invented agriculture, and, dying anuntimely death, was thus lamented by the people. 631 It appears,however, that the name Maneros is due to a misunderstanding <strong>of</strong>the formula mââ-ne-hra, “Come to the house,” which has beendiscovered in various Egyptian writings, for example in the dirge<strong>of</strong> Isis in the Book <strong>of</strong> the Dead. 632 Hence we may suppose thatthe cry mââ-ne-hra was chanted by the reapers over the cut cornas a dirge for the death <strong>of</strong> the corn-spirit (Isis or Osiris) and aprayer for its return. As the cry was raised over the first earsreaped, it would seem that the corn-spirit was believed by theEgyptians to be present in the first corn cut and to die underthe sickle. We have seen that in the Malay Peninsula and Javathe first ears <strong>of</strong> rice are taken to represent either the Soul <strong>of</strong> theRice or the Rice-bride and the Rice-bridegroom. 633 In parts <strong>of</strong>Russia the first sheaf is treated much in the same way that the last630 Diodorus Siculus, i. 14, ἔτι γὰρ καὶ νῦν κατὰ τὸν θερισμὸν τοὺς πρώτουςἀμηθέντας στάχυς θέντας τοὺς ἀνθρώπους κόπτεσθαι πλησίον τοῦ δράγματοσκαὶ τὴν Ἶσιν ἀνακαλεῖσθαι κτλ. For θέντας we should perhaps read σύνθεντας,which is supported by the following δράγματος.631 Herodotus, ii. 79; Julius Pollux, iv. 54; Pausanias, ix. 29. 7; Athenaeus,xiv. 11, p. 620 A{FNS.632 H. Brugsch, Die Adonisklage und das Linoslied (Berlin, 1852), p. 24. Accordingto another interpretation, however, Maneros is the Egyptian manurosh,“Let us be merry.” See Lauth, “Über den ägyptischen Maneros,” Sitzungsberichteder königl. bayer. Akademie der Wissenschaften zu München, 1869,ii. 163-194.633 Above, pp. 197 sqq.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!