You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
250 Sermón XV A<br />
a él. Sométete a Dios, ya que es Dios; y si por ventura obró<br />
en contra <strong>de</strong> tu voluntad, no obró en contra <strong>de</strong> tu provecho.<br />
¡Cuántas cosas hacen los médicos contra la voluntad <strong>de</strong>l enfermo<br />
y, sin embargo, no actúan contra la salud! Y el médico se<br />
equivoca <strong>de</strong> vez en cuando, pero Dios nunca se equivoca. Si,<br />
pues, te entregas al médico que yerra <strong>de</strong> vez en cuando, te<br />
entregas a un consejo humano. Y lo haces no para que emplee<br />
un sinapismo, que es cosa leve, o un emplasto poco doloroso;<br />
sino que muchas veces te pones en sus manos para que queme,<br />
saje, te ampute un miembro <strong>de</strong> tu propio cuerpo. Y no dices:<br />
¿Posiblemente se equivoque y me que<strong>de</strong> sin <strong>de</strong>do». Permites<br />
que te corte un <strong>de</strong>do para tratar <strong>de</strong> salvar el cuerpo entero.<br />
¿Y no has <strong>de</strong> permitir que Dios ampute, que te quite alguno <strong>de</strong><br />
tus bienes, cuando posiblemente con esa disminución <strong>de</strong> bienes<br />
encuentras la verda<strong>de</strong>ra corrección?<br />
9. ¡Hermanos! Sed, pues, rectos <strong>de</strong> corazón. Que en nada<br />
os <strong>de</strong>sagra<strong>de</strong> Dios. No digo que no oréis. Orad cuanto podáis<br />
en la aflicción. No llueve: pedídselo. Si llueve, alabad a Dios;<br />
si no llueve 7 , alabadle también. No os <strong>de</strong>cimos que no pidáis.<br />
Alguna vez se ablanda y conce<strong>de</strong> las cosas a los que las pi<strong>de</strong>n,<br />
y no las conce<strong>de</strong> a los que no las pi<strong>de</strong>n. ¿Es Dios tan exigente<br />
que solamente conce<strong>de</strong> las cosas a aquel que se las pi<strong>de</strong>? El<br />
alma humil<strong>de</strong> se encamina hacia la gran<strong>de</strong>za <strong>de</strong> Dios, si Dios<br />
le socorre en su necesidad, para manifestar así su consuelo a los<br />
Deo; melius est te illi ce<strong>de</strong>ré, quam quaerere succe<strong>de</strong>re. Ce<strong>de</strong> Deo, quia<br />
Deus est; etsi forte contra voluntatem tuam fecit, non est forte contra<br />
utilitatem tuam. Quanta faciunt medici contra aegrotorum voluntatem,<br />
et tamen non faciunt contra sanitatem. Et errat medicus aliquando, Deus<br />
nunquam. Si ergo committis te medico aliquando erranti, committis te<br />
humano consilío, non ut adhibeat cataplasma, quod leve est, aut emplastrum,<br />
un<strong>de</strong> tibi dolorem non faciat, sed plerumque ut urat, ut secet, ut<br />
auferat membrum tibi et tecum natum; committis te illi, non dicís, Hic<br />
forte errat, et ego minum habebo unum digitum; permittis ut tollat unum<br />
digitum, ne forte in<strong>de</strong> totum corpus putrescat; et non permittis Deum<br />
secare, ut tollat aliquid <strong>de</strong> fructibus tuis, si forte in ipsa mo<strong>de</strong>ratione<br />
habeas dísciplinam?<br />
9. Ergo, fratres, estote recti cor<strong>de</strong>, id est, ut in nullo vobis Deus<br />
displiceat. Non dico ut eum non rogetis: rogate, quantum potestis, in<br />
afflictione. Suspendit imbrem, rogandus est; sed et si pluerit laudandus,<br />
sed et si non pluerit laudandus, tamen rogandus. Non enim dicimus ut<br />
non rogetis: aliquando enim flectitur, et concedit rogantibus, et non vult<br />
conce<strong>de</strong>ré nisi rogantibus. Arrogans est Deus, ut non concedat nisi roganti?_<br />
Sed tune anima párvula ad magnitudinem Dei proficiet, si ei in tribulatione<br />
subveniat, ut nobis rogantibus et tribulatis <strong>de</strong>t consolationem.<br />
' Alusión a las condiciones meteorológicas <strong>de</strong> la región. Entonces como<br />
hoy, la lluvia era escasa^<br />
Comentario <strong>de</strong>l salmo 33,13 251<br />
que pi<strong>de</strong>n y a los que están atribulados. Dios parece aplacarse<br />
para nuestro bien, no para su bien. Date cuenta <strong>de</strong> lo malo que<br />
resulta el que el mundo se te haya hecho dulce y que Dios te<br />
resulte ya amargo, ese Dios que hizo el mundo. ¿Acaso no has<br />
<strong>de</strong> transformarte? ¿No has <strong>de</strong> corregirte para conseguir un<br />
corazón recto? ¡Sea para ti amargo el mundo y dulce Dios!<br />
Mezcle el Señor con amarguras este mundo. En el mundo parece<br />
<strong>de</strong>leitar el estar ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> <strong>de</strong>licias, nadar en la prosperidad,<br />
estar repleto <strong>de</strong> placeres y olvidarse <strong>de</strong> Dios. En cuanto el<br />
hombre tiene un poco <strong>de</strong> dinero, quiere ya divertirse, reniega<br />
<strong>de</strong> hacer algo provechoso y no se preocupa <strong>de</strong> adquirir los<br />
bienes celestiales. Parece querer per<strong>de</strong>r el dinero, a sí mismo<br />
y a los <strong>de</strong>más con quienes lo gastó. ¿No queréis que Dios cercene<br />
lo superfluo para que no se corrompa todo el cuerpo por la<br />
podredumbre? Dios sabe lo que hace. Dejémosle obrar. No<br />
<strong>de</strong>mos consejos al médico y <strong>de</strong>jémonos curar. Vueltos al Señor...<br />
SERMÓN XVI<br />
Tema: Comentario <strong>de</strong>l Sal 33,13.<br />
Fecha: Desconocida.<br />
Lugar: Desconocido.<br />
1. El Espíritu <strong>de</strong> Dios interpela a los hombres, exigiendo<br />
lo que <strong>de</strong>bemos hacer y prometiendo aquello que <strong>de</strong>bemos<br />
Dulcescere nobis vult bono nostro, non suo. Vi<strong>de</strong>te enim quid mali est,<br />
ut tibi dulcís factus sit mundus, et amarus [133] sit Deus, qui fecit mundum.<br />
Nonne mutandus es? Nonne corrigendus es, ut habeas rectum cor?<br />
Immo sit amarus mundus, et dulcis sit Deus. Misceat itaque Dominus<br />
Deus noster amaritudines mundo huic, misceat plañe. Hic fluere, circumfluere,<br />
abundare <strong>de</strong>liciis, oblivisci Deum <strong>de</strong>lectat: si habet aliquid amplius<br />
pecuniae, nugari in<strong>de</strong> vult, non vult in<strong>de</strong> aliquid utile faceré, aliquid<br />
caeleste comparare: per<strong>de</strong>ré vult et pecuniam et se, et ceteros in quos<br />
impendk pecuniam. Non vukis ergo, ut resecet Deus superflua, ne <strong>de</strong><br />
putredine totum putrescat? Novit ergo quid agat: dimittamus illum, tantum<br />
nos curandos <strong>de</strong>mus, non medico consilium praebeamus. Conversi<br />
ad Dominum.<br />
SERMO XVI [PL 38,121]<br />
DE EO QUOD SCRIPTUM EST IN PSALMO 33,13: «Quis EST HOMO<br />
QUI VULT VITAM, ET DILIGIT VIDERE DIES BONOS?»<br />
CAPUT I.—1. Vita praesens nec vita est.—Vocans humanum genus<br />
Spiritus Dei, iubendo quid faceré, et promittendo quid sperare <strong>de</strong>beamus,