14.04.2013 Views

Obras de SAN AGUSTÍN - 10

Obras de SAN AGUSTÍN - 10

Obras de SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

530 Sermón XXXVi l<br />

trará la mujer fuerte? ¿Quién no ve a esta mujer tan fuerte?<br />

Pero esto ocurre ahora que ya fue encontrada, que es eminente,<br />

célebre, gloriosa, ataviada, brillante; para <strong>de</strong>cirlo brevemente,<br />

extendida por toda la tierra.<br />

3. Es más valiosa que las piedras preciosas, a cuyo género<br />

pertenece. ¿Qué tiene <strong>de</strong> extraño que esta mujer sea más<br />

valiosa que las piedras preciosas? Si ahora pensáis en lo que<br />

es objeto <strong>de</strong> la avaricia humana, si tomáis las piedras preciosas<br />

en su sentido propio, ¿qué tiene <strong>de</strong> extraño que la Iglesia<br />

sea más preciosa que cualesquiera piedras? No existe punto<br />

<strong>de</strong> comparación. Pero también en ella hay piedras preciosas.<br />

Son tan valiosas que se <strong>de</strong>nominan piedras vivas. Son piedras<br />

preciosas que le sirven <strong>de</strong> adorno; pero ella es aún más valiosa.<br />

Quiero exponeros algo acerca <strong>de</strong> estas piedras preciosas<br />

en la medida <strong>de</strong> mi capacidad y <strong>de</strong> la vuestra, <strong>de</strong> mi temor<br />

y <strong>de</strong>l que vosotros <strong>de</strong>béis tener. Siempre hubo y hay en la<br />

Iglesia piedras preciosas, hombres doctos, llenos <strong>de</strong> ciencia,<br />

<strong>de</strong> don <strong>de</strong> comunicación y <strong>de</strong> instrucción en la ley. Sin duda<br />

son piedras preciosas. Pero algunas <strong>de</strong> ellas se alejaron y <strong>de</strong>jaron<br />

<strong>de</strong> ser adorno <strong>de</strong> esta mujer. Por lo que respecta a la<br />

doctrina y al don <strong>de</strong> palabra en que brilla, era piedra preciosa;<br />

en cuanto refulge por la doctrina <strong>de</strong>l Señor, era piedra preciosa,<br />

repito, Cipriano. Esta perla permaneció como adorno <strong>de</strong> la<br />

Iglesia. Piedra preciosa era Donato 6 , pero se alejó <strong>de</strong>l grupo<br />

que hacía <strong>de</strong> adorno. El que permaneció quiso ser amado en la<br />

mater: nam unius uxor est. Mulierem fortem quis inveniet? Mulierem<br />

istam tam fortem quis non vi<strong>de</strong>t? Sed iam inventam, ¡am eminentem, iam<br />

conspicuam, iam gloriosam, iam ornatam, iam lucidam; iarn, ut cito explicem,<br />

toto terrarum orbe diffusam.<br />

CAPUT III.—3. Pretiosior autem est lapidibus pretiosis, quae eiusmodi<br />

est.—Quid magnum, quia pretiosior est mulier haec lapidibus pretiosis?<br />

Si modo humanas avaritias cogitetis, si ad proprietatem acc¡piantur lapi<strong>de</strong>s<br />

pretiosi, quid magnum est, quod quibuslibet lapidibus pretiosior invenitur<br />

Ecclesia? Nulla talis comparatio est: sed sunt lapi<strong>de</strong>s pretiosi in illa. Tam<br />

pretiosi sunt lapi<strong>de</strong>s isti, ut vivi dicantur (1 Petr 2,4.5). Sijnt ergo lapi<strong>de</strong>s<br />

pretiosi ornantes ernn: sed est ipsa pretiosior. Voló aliqujd commendare<br />

Caritati vestrae, quantum capio, quantum capitis, quantum timeo, quantum<br />

timere <strong>de</strong>betis <strong>de</strong> his lapidibus pretiosis. Sunt in Ecclesia lapi<strong>de</strong>s<br />

pretiosi, et semper fuerunt, docti, abundantes scientia et frloquio et omni<br />

instructione Legis. Pretiosi plañe lapi<strong>de</strong>s isti sunt: sed ex eorum numero<br />

quídam aberraverunt ab ornamento mulieris huius. Quantum enim pertinet<br />

ad doctrinam et eloquium un<strong>de</strong> fulget, lapis pretiosus erat Cyprianus:<br />

sed mansit in huius ornamento. Lapis pretiosus erat Donatus: sed resiluit<br />

a compage ornamenti. lile qui mansit, in ea se amari voluit: ille qui<br />

in<strong>de</strong> excussus est, praeter illam nomen sibi quaesivit. lile permanens cum<br />

Véase la nota 15 al sermón 4.<br />

La mujer fuerte 531<br />

Iglesia, El que se separó buscó su fama prescindiendo <strong>de</strong> ella.<br />

El que permaneció con ella, recogió para ella. El que se aleja,<br />

no <strong>de</strong>sea recoger, sino <strong>de</strong>sparramar. Hijos perversos, ¿por qué<br />

seguís a la piedra preciosa separada <strong>de</strong>l adorno <strong>de</strong> esta mujer?<br />

Me respondéis: «¿Qué dices? ¿Acaso tú eres tan inteligente<br />

como él? ¿Acaso eres tan sabio como él? ¿Eres tan elocuente<br />

como él?» Aunque sea inteligente —el buen entendimiento es<br />

para quienes obran el bien—, aunque sea docto y esté instruido<br />

en las disciplinas liberales y en los misterios <strong>de</strong> la ley, es una<br />

piedra preciosa. Sepárate <strong>de</strong> él y vuelve a la Iglesia: Es más<br />

valiosa que todas las piedras preciosas. Yace en tinieblas la<br />

piedra preciosa si no forma parte <strong>de</strong> los adornos <strong>de</strong> esta<br />

mujer. Don<strong>de</strong>quiera que se halle, se encuentra en tinieblas la<br />

piedra preciosa que no engalana a aquella mujer. Le era<br />

necesario permanecer entre sus adornos, estar en compañía<br />

<strong>de</strong>l restante ornamento. Lo digo con toda confianza. Se llaman<br />

piedras preciosas porque son caras. Es vil, perdió su valor la<br />

que no tiene caridad 7 . Aunque se jacte <strong>de</strong> su saber, aunque<br />

presuma <strong>de</strong> su elocuencia^ escuche a guien sabe valorar las<br />

verda<strong>de</strong>ras piedras <strong>de</strong> esta señora. Escuche, digo, a un cierto<br />

inspector, el artífice <strong>de</strong> todos los adornos. ¿Por qué se jacta<br />

<strong>de</strong> las lenguas quien no es ya una piedra preciosa, sino vil?<br />

Si hablara, dijo, las lenguas <strong>de</strong> los hombres y <strong>de</strong> los ángeles,<br />

y no tuviera caridad, soy como bronce que suena o címbalo<br />

que retiñe. ¿Dón<strong>de</strong> está aquella piedra? Ya no brilla, sólo<br />

illa, ad illam collegit: ille resiliens, non colligere, sed spargere concupivit.<br />

Mali filii, quid sequimini lapi<strong>de</strong>m pretiosum, <strong>de</strong> ornamento huius mulieris<br />

excussum? Respon<strong>de</strong>tis mihi, Quid enim? Tu sic intellegens quomodo ille?<br />

aut sic loqueris quomodo ille? aut tam doctus et quam ille? Sit licet<br />

intellegens: Intellectus bonus, ómnibus facientibus eum (Ps 1<strong>10</strong>,<strong>10</strong>). Sit<br />

licet doctus, licet überalibus disciplinis et mysteriis Legis instructus, lapis<br />

est pretiosus: redi ab illo ad istam, Pretiosior est lapidibus pretiosis.<br />

Lapis pretiosus si non sit in ornamento mulieris huius, iacet in tenebris.<br />

Lapis pretiosus quolibet iacet, iacet in tenebris: opus illi erat ut in<br />

ornamento huius feminae permaneret, et esset in compagine ornamenti<br />

eius. Ego autem fi<strong>de</strong>nter dixerim, pretiosi lapi<strong>de</strong>s i<strong>de</strong>o dicti sunt, quia<br />

caro valent: iam ille vilis est, pretium perdidit, qui non habet caritatem.<br />

Doctrinam suam iactet licet, linguam suam iactet licet: audiat aestimatorem<br />

verorum lapidum matronae huius; audiat, inquam, quemdam artificem<br />

ornamenti inspectorem. Quid iactat linguam suam, iam non pretiosus,<br />

sed vilis lapis? Si linguis hominum loquar, inquit, et Angelorum, caritatem<br />

autem non habeam, factus sum aeramentum [224] sonans, aut cymbalum<br />

1 Aquí Agustín juega con los dos significados <strong>de</strong> la palabra caritas, el equivalente<br />

a amor, caridad cristiana, y el equivalente a valor, el castellano caro.<br />

Véase C. MORHMANN. La structure du latín paléochrétien, en Étu<strong>de</strong>s sur le latín<br />

<strong>de</strong>s chrétiens IV p.17.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!