14.04.2013 Views

Obras de SAN AGUSTÍN - 10

Obras de SAN AGUSTÍN - 10

Obras de SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

450 Sermón XXX<br />

que dice el Apóstol? Sabemos, pues, que la ley es espiritual,<br />

mas yo soy <strong>de</strong> carne, vendido al po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l pecado. No te extrañes,<br />

¡oh vendido al pecado!, si te domina aquel a quien estás<br />

vendido. Escucha al apóstol Juan: El pecado es una maldad.<br />

Contra esta tirana invocamos al Señor cuando <strong>de</strong>cimos: No<br />

me domine ninguna maldad.<br />

2. El vendido grita; escúchele el re<strong>de</strong>ntor. El hombre<br />

se entregó mediante el libre albedrío al dominio <strong>de</strong> la maldad<br />

y recibió como precio el pequeño placer <strong>de</strong>l árbol prohibido.<br />

Es él mismo el que grita: Dirige mis caminos, los que yo<br />

torcí; dirige mis pasos, los que yo extravié con mi libre albedrío.<br />

Dirígelos según tu palabra. ¿Qué quiere <strong>de</strong>cir: dirígelos<br />

según tu palabra? Que mis pasos sean rectos, porque recta<br />

es también tu palabra. «Yo, dice, estoy encorvado bajo el peso<br />

<strong>de</strong> la maldad; pero tu palabra es norma <strong>de</strong> verdad. Corrígeme<br />

a mí, torcido, conforme a tu norma, esto es, conforme<br />

a tu palabra. Dirige, pues, mis pasos según tu palabra, y no<br />

me domine ninguna maldad. Me vendí, rescátame; me vendí<br />

con mi libre albedrío; rescátame con tu sangre». Que la<br />

soberbia se avergüence en el ven<strong>de</strong>dor y gloríese la gracia en<br />

el re<strong>de</strong>ntor. Pues Dios resiste a los soberbios y a los humil<strong>de</strong>s<br />

les da la gracia.<br />

3. La ley, en efecto, es espiritual, pero yo soy carnal, vendido<br />

al po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l pecado. Ignoro lo que hago, pues no hago<br />

lo que quiero. No hago lo que quiero, dice el carnal; no acusa<br />

spiritualis est. Sed quid ait Apostolus? Scimus enim quia Lex spiritualis<br />

est; ego autem carnalis sum venumdatus sub peccato. Noli ergo mirari,<br />

o venumdate sub peccato, si tibi dominetur cui es venumdatus. Audi<br />

apostolum loannem: Peccatum iniquitas est (1 lo 5,17). Contra talem<br />

ergo dominam invocamus Dominum, cui dicimus: Gressus meos dirige<br />

secundum verbum tuum, et non dominetur mihi omnis iniquitas.<br />

CAPUT II.—2. Captivitas hominis ex peccato.—Venumdatus clamat,<br />

re<strong>de</strong>mptor exaudiat. Ipse homo se vendidit per liberum atbitrium sub<br />

dominante iniquitate, et accepit pretium exiguam <strong>de</strong> arbore vetita voluptatem.<br />

Ipse ergo clamat: Itinera mea dirige, quae ego distorsi: Gressus<br />

meos dirige, quos ipse meo arbitrio <strong>de</strong>pravavi: dirige secundum verbum<br />

tuum. Quid est, dirige secundum verbum tum? Ut recti sint gressus mei,<br />

quia rectum est verbum tuum. Ego, inquit, distortus sum sub pon<strong>de</strong>re<br />

iniquitatis, sed verbum tuum est regula veritatis: me ergo a me distortum,<br />

corrige tanquam ad regulam, hoc est, ad verbum rectum. Ergo, Gressus<br />

meos dirige secundum verbum tuum, et ne dominetur mihi omnis iniquitas.<br />

Vendidi me, redime me: vendidi me arbitrio meo, redime me sanguine<br />

tuo. In venditore erubescat superbia, in re<strong>de</strong>mptore glorietur gratia.<br />

Deus enim superbis resistit, humilibus autem dat gratiam (Iac 4,6).<br />

3. Adversarius gratiae refutatur experimento propriae infirmitatis.—<br />

Lex enim spiritualis est; ego autem carnalis sum, venumdatus sub peccato.<br />

Quod enim operor ignoro: non enim quoí voló ago. Non quod voló ago,<br />

Paralelismo entre Sal 118,133 y Rom 7,14 451<br />

a la ley, sino a sí mismo; porque la ley, que es espiritual, no<br />

tiene culpa; es el hombre carnal vendido el que incurre<br />

en culpa. No hace lo que quiere. Cuando quiere no pue<strong>de</strong>,<br />

porque cuando podía no quiso. Por querer el mal, perdió el<br />

po<strong>de</strong>r el bien. Ya en cautividad, habla y dice: No hago lo que<br />

quiero. No hago el bien que quiero hacer, sino el mal que<br />

<strong>de</strong>testo, eso es lo que hago. No lo que quiero. Un hombre te<br />

contradice: «Ciertamente lo quieres». No hago lo que quiero.<br />

«Haces completamente lo que quieres». No hago lo que quiero.<br />

Créeme, hermano, no hago lo que quiero. « ¡Oh, si tú lo quisieras,<br />

ya creo que lo harías; pero no realizas el bien porque<br />

no quieres! » No hago lo que quiero. Créeme, hermano mío,<br />

conozco lo que suce<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> mí. No hago lo que quiero.<br />

Eres contradictor <strong>de</strong> la gracia 1 , no juez <strong>de</strong> la conciencia. Yo sé<br />

que no hago lo que quiero, ¿y tú dices: «haces lo que<br />

quieres»? Nadie conoce lo íntimo <strong>de</strong>l hombre, sino el espíritu<br />

<strong>de</strong>l hombre que está en él.<br />

4. También tú eres hombre. Si no me quieres creer, pon<br />

atención a ti mismo. ¿Vives en un cuerpo corruptible que<br />

grava al alma, <strong>de</strong> tal manera que la carne no tiene <strong>de</strong>seos contra<br />

el espíritu ni el espíritu contra la carne? ¿No se da esta contienda<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ti? ¿No hay <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ti una concupiscencia<br />

<strong>de</strong> la carne que resiste a la ley <strong>de</strong> la razón? Si nada en ti resiste<br />

a la otra parte, piensa dón<strong>de</strong> está la una y la otra. Si tu espíritu<br />

no disiente <strong>de</strong> tu carne que apetece lo contrario, ten cuidado,<br />

no sea que tu razón vaya <strong>de</strong> acuerdo con tu carne; piensa que<br />

carnalis dicit: non Legem, sed se accusat. Nam Lex spiritualis non habet<br />

culpam: carnalis venumdatus incurrit in culpam. Non agit quod vult:<br />

cum vult non potest, quia quando poterat noluit. Per malum velle, perdidit<br />

bonum posse; et captivus iam loquitur, et dicit captivus; Non<br />

quod voló ago. Non enim quod voló, jacio bonum: sed quod odi malum,<br />

hoc ago (Rom 7,14.15). Non quod voló. Et contra homo: Vis prorsus.<br />

Non quod voló ago. Omnino quod vis, agis. Non quod voló ago: cre<strong>de</strong><br />

mihi, frater, non quod voló ago. O si velles, ageres: quia non vis, non<br />

agis bonum. Non quod voló ago: cre<strong>de</strong> mihi, novi quid in me agatur;<br />

non quod voló ago. Contradictor gratiae, non es arbiter conscientiae: ego<br />

me novi non quod voló agere, et tu dicis: Quod vis agis? Nemo scit quid<br />

agatur in homine, nisi spiritus hominis qui in ipso est (1 Cor 2,11).<br />

[189] CAPOT III.—4. Lucía carnis et spiritus.—Et tu homo es;<br />

si non vis cre<strong>de</strong>re mihi, inten<strong>de</strong> tibi. Itane tu ita vivis in hoc corruptibili<br />

corpore, quod aggravat animam (Sap 9,15), ut caro non concupiscat adversus<br />

spiritum tuum, et spiritus adversus carnem tuam? Ista rixa non est<br />

in te? Nulla est concupiscentia carnis, quae resistat legí mentis? Si nihil<br />

in te alteri resistit, vi<strong>de</strong> totum ubi sit. Si spiritus tuus a carne contra<br />

concupiscente non dissentit, vi<strong>de</strong> ne forte carni mens tota consentiat:<br />

1 El pelagiano.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!