Textos sociolingüísticos - Universidad de Los Andes
Textos sociolingüísticos - Universidad de Los Andes
Textos sociolingüísticos - Universidad de Los Andes
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1<br />
Alexandra Álvarez Muro<br />
la formulación <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as parte <strong>de</strong> una gramática <strong>de</strong>terminada, y la<br />
naturaleza se clasifica, se organiza, <strong>de</strong> acuerdo con las líneas<br />
marcadas por la lengua nativa. Pensar, para este autor, no es un<br />
proceso biológico sino cultural, para algunos lingüistas es, incluso,<br />
lingüístico (p. 130); los hopi le hablan a las nubes en sus oraciones<br />
para que llueva: es una manera diferente <strong>de</strong> concebir el mundo.<br />
Whorf propone la creación <strong>de</strong>l espacio-tiempo diferente <strong>de</strong>l<br />
espacio y <strong>de</strong>l tiempo objetivos. Se fundamenta en la representación<br />
mental <strong>de</strong>l tiempo en los Hopi, diferente <strong>de</strong>l Standard Average<br />
European (SAE). El tiempo europeo es el que marca el reloj, y está<br />
dividido newtonianamente. El tiempo que nos ofrece el lenguaje es<br />
el <strong>de</strong>l tiempo verbal (tense), el antes <strong>de</strong> y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>: pasado, no<br />
pasado o presente-futuro. Las lenguas divi<strong>de</strong>n estos espacios <strong>de</strong><br />
manera diferente. En nuestra manera <strong>de</strong> medir el tiempo, este es<br />
lineal, plano y geométrico: el reloj se divi<strong>de</strong> en sesenta minutos<br />
iguales etc., que se pue<strong>de</strong>n pluralizar (tres minutos, etc.) El hopi no<br />
distingue el tiempo <strong>de</strong>l espacio, como lo hacemos nosotros. Al hablar,<br />
le imponemos una estructura al mundo social, así, en el mundo<br />
occi<strong>de</strong>ntal, tenemos una semana que se divi<strong>de</strong> en cinco días hábiles<br />
y un fin <strong>de</strong> semana; antes que “objetivo” esto es cultural. Esto es una<br />
evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la influencia <strong>de</strong>l lenguaje sobre la sociedad, más<br />
controversial que lo opuesto, pues implica sostener que los grupos<br />
humanos se organizan según las pautas <strong>de</strong> su lengua.<br />
La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que la lengua influye en la manera <strong>de</strong> pensar <strong>de</strong> los<br />
pueblos, o <strong>de</strong> que las lenguas tienen estructuras tan diversificadas,<br />
nos remite al pensamiento <strong>de</strong> Humboldt, para quien hay una relación<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia entre la lengua y la mentalidad nacional, por lo cual<br />
los pueblos no pensarían <strong>de</strong> la misma manera. Así, la lengua y los<br />
esquemas <strong>de</strong> pensar <strong>de</strong> los franceses serían analíticos y los <strong>de</strong> los<br />
alemanes serían sintéticos. Estas i<strong>de</strong>as llevaron a la especulación <strong>de</strong><br />
Sapir y Whorf, quienes sostienen que el hablante nativo <strong>de</strong>sarrolla<br />
una serie <strong>de</strong> categorías a través <strong>de</strong> las cuales se conceptualiza la<br />
realidad fenoménica. La lengua pue<strong>de</strong> afectar a la sociedad,<br />
influenciando o controlando la visión <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> sus hablantes.<br />
Martín Butragueño (2003: 562) señala que las lenguas no<br />
estructuran las mismas realida<strong>de</strong>s porque hay realida<strong>de</strong>s en unas<br />
lenguas inexistentes en otras comunida<strong>de</strong>s, lo que genera lagunas<br />
léxicas como el caso <strong>de</strong>l alemán Wald, que no se correspon<strong>de</strong> en<br />
TEXTOS SOCIOLINGÜÍSTICOS<br />
11