04.07.2014 Views

Textos sociolingüísticos - Universidad de Los Andes

Textos sociolingüísticos - Universidad de Los Andes

Textos sociolingüísticos - Universidad de Los Andes

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3<br />

Alexandra Álvarez Muro<br />

la propia lengua, salida <strong>de</strong> la fuerza coercitiva que constituye el grupo,<br />

incorporación a la nueva realidad). En el primer caso, la lengua se<br />

perdía porque <strong>de</strong>saparecían sus hablantes; en el segundo, porque<br />

resulta insuficiente al pasar el individuo <strong>de</strong> una comunidad a otra<br />

(p. 106).<br />

Al abandonar su cultura para insertarse en la otra, sin embargo,<br />

no llegan a asimilarse a la cultura nacional porque su escolarización<br />

se reduce a la escuela primaria. Ya no se i<strong>de</strong>ntifican con sus grupos<br />

autóctonos, pero tampoco se insertan en la sociedad nacional. Vive<br />

como marginal, sometido a dos culturas diferentes en las que no se<br />

sienten integrados cabalmente, ni son tampoco admitidos por sus<br />

miembros.<br />

En este sentido anota Rojas Curieux (2005: 12), refiriéndose a<br />

la lengua nasa yuwe <strong>de</strong> Colombia, la inci<strong>de</strong>ncia que tiene la escritura<br />

sobre la estructura <strong>de</strong> la oralidad:<br />

La utilización <strong>de</strong> la escritura tiene repercusiones en la estructura <strong>de</strong> la<br />

tradición textual <strong>de</strong> los pueblos y en los procesos <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> la<br />

significación porque implica un proceso <strong>de</strong> re-elaboración mental que<br />

concierne directamente a la organización <strong>de</strong>l conocimiento y los procesos<br />

<strong>de</strong> aprendizaje.<br />

A pesar <strong>de</strong> ello, el investigador sostiene la importancia que<br />

tiene la escritura en lengua nasa para reafirmar su i<strong>de</strong>ntidad y<br />

revalorar su lengua, en <strong>de</strong>finitiva, para la conquista <strong>de</strong> nuevos<br />

espacios sociales para esa lengua (p. 38-39). Es <strong>de</strong> esperar que sean<br />

los propios indígenas quienes se apropien <strong>de</strong> la escritura para<br />

revitalizar sus lenguas y contribuir al mantenimiento y difusión <strong>de</strong><br />

sus culturas.<br />

Las lenguas indígenas venezolanas<br />

En Venezuela, el número <strong>de</strong> lenguas indígenas se ha reducido<br />

a un tercio <strong>de</strong> las que había para el momento <strong>de</strong> la llegada <strong>de</strong> los<br />

españoles (Álvarez 1994: 10). Las veinticinco lenguas indígenas<br />

venezolanas se han relegado a los territorios fronterizos, relativamente<br />

inaccesibles e inhóspitos, y pocas se hablan cerca <strong>de</strong> los centros<br />

urbanos. <strong>Los</strong> territorios indígenas son <strong>de</strong> alta diversidad biológica y<br />

TEXTOS SOCIOLINGÜÍSTICOS<br />

123

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!