ANEXO K Obispo de Trieste Brissa di Toppo entrega al Comune su castillo de Montecavo para que lo custodien por diez años. 10 Marzo del año 1295. Indicción VIII. Trieste. In Nomine Dei aeterni. Anno ejusdem millesimo ducentesimo nonagesimo quinto. Indictione octava, die decima intrante mense martio. Actum Tergesti in Episcopali Palatio, praesentibus prudente Viro Domino Gillone Archidiacono Aquilejen., et Dominis Blaxio Mansionario Aquilejen., Rantulfo Praesbytero, et Zufredo Notario de Tergest., Riccardo et Odorico dicto Testa de Coppo familiari dicti Domini Episcopi infrascripti, Volvino Plebano de Umago, Jacobo dicta Albadia, familiare dicti Domini Archidiaconi, testibus ibi ad haec vocatis et rogatis, et aliis. Consideratis multiplicibus malis et damnis, quae evenerunt Episcopatui et Ecclesiae, Communi et hominibus Tergestinis per homicidia, captivitates, incendia, rapinas, depopulationes, et vastationes vinearum et laboreriorum suorum, et plures alias maneries et modos propter Castrum de Mucho quod pervenit ad manus inimicorum Episcopatus Ecclesiae et Communis, ac hominum de Tergesto, ut de ipso Castro diligens et secura custodia habeatur. Utque omne dubium et periculum, quod evenire possit praedicto Castro tollatur, ac et ut villae, et alia bona Episcopatus, et Ecclesiae liberae et securae sint sub protectione Communis et hominum de Tergesto. Reverendus Pater Dominus Brisa, Dei Gratia Episcopus Tergestinus habita deliberatione solemni et consilio ac tractatu praecedentibus cum prudente viro Domino Gillone Archidiacono Aquilegensis, Legato et Nuncio Reverendi Patris Domini Raymundi Dei Gratia Sanctae Aquilegensis Sedis Patriarchae et Capituli Aquilegensis, ac cum discretis viris Dominis Henrico Decano et Capitulo Ecclesiae Terg., et aliis solemnitatibus quae de jure consueverunt in hujusmodi contractibus observari. Cognoscens concessionem infrascriptam utilem esse pro Episcopatu ut Ecclesia Tergestina, de consensu et voluntate Dominorum Henrici Decani, et Capituli memoratae Ecclesiae Tergestinae, <strong>com</strong>misit et concessit Domino Mathaeo Bajardo Sindico et Procuratori Dominorum Sardii Mostellis, Valexii Henrivici, et Sardii de Largento Consulum Consilii et Communis Tergesti vice et nomine dicti Communis recipienti custodiam Castri de Mucho, usque ad decem annos proxime venturos. Remanentibus villis et aliis possessionibus spectantibus ad ipsum Castrum cum Dominio et honorantiis Domino Episcopo memorato, excepto dominio de maleficiis. Illa autem maleficia, quae exigunt poenam pecuniariam, dictus Dominus Episcopus intra suos confines habeat, cognoscat, faciat et punire. Ita etiam quod Commune et homines de Tergesto juvare, defendere, et manutenere debeant dictum Dominum Episcopum bona fide in manutenendis villis et juribus suis. Et e contra dictus Dominus Episcopus eis similiter facere teneatur. Completis autem dictis decem annis Commune et homines de Tergesto dictum Castrum dare, et restituere teneantur libere et absque ullo praetio, vel satisfactione custodiae fatuminum, vel aliarum aliquarum expensarum factarum Domino Episcopo memorato, promittens dictus Dominus Episcopus per se et suos successores, et dictus Sindicus et Procurator, sindacario et procuratorio nomine supradicto, stipulatione solemni interveniente ad invicem supradicta omnia et singula rata et firma habere et tenere, attendere et observare, et non contravenire vel facere per se, nec per aliquam personam interpositam aliquibus ratione, exceptione, vel modo, ingenio, sive causa sub poena tercentarum Marcharum denariorum novorum, Aquileg. vel Tergestinae monetae, quae toties peti possit et exigi cum effectu, quoties <strong>com</strong>mittetur in eam cum refectione damnorum, interesse, ac expensarum exinde <strong>com</strong>petitorum, ac dictus Sindicus et Procurator in animas praedictorum Consulum Consilii et Communis, ac suam, tactis Evangeliis Sacrosanctis praedicta omnia et singula rata, et firma habere et 124
tenere stipulatione solemni ad invicem. Obligantes ad haec dictus Dominus Episcopus bona Episcopatus sui, ac Dominus Sindicus et Procurator, sindacario et procuratorio nomine supradicto, ad invicem bona omnia dicti Communis poenaque solutione damnorum et expensarum refectione, praesens Instrumentum nihilominus in sua permaneat firmitate. Supradictis interfuerunt Domini Henricus Decanus, Jacubus Archidiaconus, Odorlicus Scolasticus, Almericus Sacrista, Gregorius, Carottus, Andreas, Thomas, Pertoldus, Florauantius, Marsilius, et Bernardus Canonici Ecclesiae memorate, suumque adhibentes assensum. Ad majorem autem praedictorum omnium firmitatem, Dominus Episcopus memoratus, ac dicti Domini Decanus et Capitulum, Consules et Consilium et Commune Tergesti fecerunt praesens Instrumentum eorum singulorum sigillorum pendentium appensione muniri. Ego Henricus Imperiali auctoritate Notarius his interfui et rogatus scripsi. 125
- Page 1 and 2:
UNIVERSIDAD CENTRAL DE VENEZUELA FA
- Page 3 and 4:
ÍNDICE Introducción…………
- Page 5 and 6:
Introducción La definición del te
- Page 7 and 8:
También consideramos que la presen
- Page 9 and 10:
Podemos añadir que esta tendencia
- Page 11 and 12:
IV- Las Referencias Bibliográficas
- Page 13 and 14:
También nos aporta información el
- Page 15 and 16:
En los años siguientes y tal como
- Page 17 and 18:
Mesia. 17 Sin embargo al poco tiemp
- Page 19 and 20:
De qua egressi sunt mense aprili, p
- Page 21 and 22:
De hecho el Papa corona a Pipino el
- Page 23 and 24:
En cuanto al patriarca de Aquilea,
- Page 25 and 26:
Más tarde, tenemos noticias del a
- Page 27 and 28:
Capítulo 2 Las hegemonías nacient
- Page 29 and 30:
Es también importante recordar que
- Page 31 and 32:
Vicente Scussa 36 nos dice a tal re
- Page 33 and 34:
“dux” 42 (de donde deriva el t
- Page 35 and 36:
Así por ejemplo en el año 1174, V
- Page 37 and 38:
Tenemos noticia de una mínima part
- Page 39 and 40:
A pesar de ello tenemos que pensar,
- Page 41 and 42:
Cuando se enfrentan al ejercito hú
- Page 43 and 44:
Capítulo 3 El Comune de Trieste, s
- Page 45 and 46:
Hay que decir que este fenómeno no
- Page 47 and 48:
Podemos así relacionar el nacimien
- Page 49 and 50:
En el proceso de descomposición de
- Page 51 and 52:
ciudad como habría sido usual. De
- Page 53 and 54:
El Obispo conservó para sí el der
- Page 55 and 56:
B- El territorio y la ciudad en el
- Page 57 and 58:
Luego, a diferencia de su padre Mai
- Page 59 and 60:
como se verá en el año 1313, cuan
- Page 61 and 62:
Otra figura importante en la evoluc
- Page 63 and 64:
Después de una revisión de todo l
- Page 65 and 66:
Con el pasar de los años las Cofra
- Page 67 and 68:
Nos dice a este respecto G. Caprin
- Page 69 and 70:
Hay que señalar que la sal no era
- Page 71 and 72:
En primer lugar existía la antigua
- Page 73 and 74: Aquilea, así como en Gorizia, Udin
- Page 75 and 76: Este tenia a su cargo una guardia a
- Page 77 and 78: Capítulo 4 La defensa de la libert
- Page 79 and 80: Cualquiera de las posibilidades nos
- Page 81 and 82: La oportunidad llegó durante el as
- Page 83 and 84: Gorizia y otras veces miembros de l
- Page 85 and 86: con el titulo de Podestà o Capitan
- Page 87 and 88: Por todo lo anterior y a pesar de n
- Page 89 and 90: Una última hipótesis que hay toma
- Page 91 and 92: Las relaciones entre Venecia y Trie
- Page 93 and 94: Cabe mencionar que un personaje que
- Page 95 and 96: Estos serán renovados en el año 1
- Page 97 and 98: De acuerdo a Marc Antoine Laugier e
- Page 99 and 100: Las armas de madera (ballestas y ar
- Page 101 and 102: A pesar de esto los vencedores no d
- Page 103 and 104: Es así como a través del primer c
- Page 105 and 106: Esas particularidades en nuestra op
- Page 107 and 108: ANEXOS 107
- Page 109 and 110: ANEXO B Confirmación por parte del
- Page 111 and 112: ANEXO D El Doge Enrico Dandolo, mov
- Page 113 and 114: ANEXO E Problemas de fronteras entr
- Page 115 and 116: ANEXO G El emperador Federico II co
- Page 117 and 118: ANEXO H El Obispo Ulrico (o Volrico
- Page 119 and 120: contravenire, movere vel facere, co
- Page 121 and 122: Quod si contrarium appareret, tenea
- Page 123: Et si aliquae speciales personae ei
- Page 127 and 128: 5° Item, che tutti li Fratelli che
- Page 129 and 130: ANEXO M Acuerdo entre Venecia y Tri
- Page 131 and 132: fuerunt ad defendendum navigium pre
- Page 133 and 134: ANEXO N El Comune de Trieste se som
- Page 135 and 136: approbaverunt et omologaverunt per
- Page 137 and 138: Item quod ducale dominium Veneciaru
- Page 139 and 140: Mapa Topográfico de Trieste en el
- Page 141 and 142: RUTTERI, SILVIO. Trieste, spunti da
- Page 143 and 144: LOVÁSZ, Gabriella Anna. Le radici
- Page 145 and 146: General. BLOCH, Marc. La società f
- Page 147: 147