17.11.2012 Views

Riviera di Rimini

Riviera di Rimini

Riviera di Rimini

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

24<br />

Kirche Sant´Agostino<br />

Eglise Saint-Augustin<br />

a via Cairoli, 14 Tel. 0541 781268<br />

Sie wird für katholische Gottes<strong>di</strong>enste<br />

benutzt. Um <strong>di</strong>e Mitte des 13. Jhs.<br />

errichtet, bewahrt sie von der<br />

ursprünglich gotischen Architektur noch<br />

<strong>di</strong>e Seiten, <strong>di</strong>e Apsis und den<br />

hochragenden Glockenturm; der Umbau<br />

innen ist Fer<strong>di</strong>nando Bibiena<br />

geschuldet, dessen Entwurf um etwa<br />

1720 entstand. Im unteren Teil des<br />

Glockenturms und in der Apsis kann<br />

man Fresken der Schule des Rimineser<br />

Trecento (14. Jh.) ansehen.<br />

Elle est destinée au culte catholique.<br />

E<strong>di</strong>fiée vers la moitié du XIII e siècle, elle<br />

conserve de son originale architecture<br />

gothique les côtés, l’abside et un grand<br />

campanile; la restructuration interne a été<br />

réalisée par Fer<strong>di</strong>nando Bibiena, qui en<br />

élabora le projet vers 1720. Des fresques<br />

de l’école de <strong>Rimini</strong> du Trecento y sont<br />

visibles dans la partie inférieure du<br />

campanile et dans l’abside.<br />

• bc• g<br />

Kastell Sismondo<br />

Château Sismondo<br />

a piazza Malatesta Tel. 0541 351611<br />

(Fondazione Cassa <strong>di</strong> Risparmio)<br />

Fax 0541 28660 fondcarim@iol.it<br />

www.fondcarim.it<br />

Das Kastell ließ Sigismondo Pandolfo<br />

Malatesta im 15. Jh. erbauen; erhalten<br />

geblieben ist nur sein Zentralbau. Es<br />

wurde zugleich als Palast und Festung<br />

konzipiert, als wür<strong>di</strong>ger Sitz des Hofes<br />

und für <strong>di</strong>e Garnison und ist ein Zeichen<br />

der Macht und Oberhoheit über <strong>di</strong>e<br />

Stadt. Das Kastell wird nun für<br />

Ausstellungen benutzt.<br />

Fait construire au XV e siècle par<br />

Sigismondo Pandolfo Malatesta, il en<br />

reste le noyau central. Il fut conçu<br />

comme un palais-forteresse, <strong>di</strong>gne siège<br />

de la cour et de la garnison et marque<br />

de pouvoir et de suprématie sur la ville.<br />

Le château est utilisé de nos jours pour<br />

des expositions.<br />

• f<br />

Tiberius-Brücke<br />

Pont de Tibère<br />

a Nordseite/côté nord<br />

Sie wurde unter Augustus begonnen,<br />

unter Tiberius fertiggestellt (14 - 21 n.<br />

Chr.) und markiert den Anfang der Via<br />

Emilia. Sie besteht aus Istrischem<br />

Marmor und hat fünf Bögen. Wegen der<br />

außergewöhnlichen Stabilität und<br />

Haltbarkeit passt ihr Beiname<br />

„Teufelsbrücke“ immer noch sehr gut.<br />

Commencé par Auguste et achevé par<br />

Tibère (14-21 apr. J.-C.), il marque le début<br />

de la voie Emilia. Il est en pierre d’Istrie et<br />

présente cinq portées. Sa soli<strong>di</strong>té et sa<br />

résistance extraor<strong>di</strong>naires justifient<br />

encore pleinement son ancienne<br />

dénomination de «pont du <strong>di</strong>able».<br />

Augustus-Torbogen<br />

Arc d’Auguste<br />

a Südseite/côté sud<br />

Er wurde 27. v. Chr. aufgrund eines<br />

Dekrets des Römischen Senats als<br />

„Ehren“-Stadttor zu Ehren von Oktavian<br />

Augustus erbaut, weil <strong>di</strong>eser <strong>di</strong>e Via<br />

Flaminia und <strong>di</strong>e wichtigsten Straßen<br />

Italiens restauriert hatte. Heute<br />

präsentiert er sich als großer

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!