vocavolario italiano-friulano - Gotart Mitri
vocavolario italiano-friulano - Gotart Mitri
vocavolario italiano-friulano - Gotart Mitri
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
(di tempo) a pene, juste: sono ~ le nove, a son<br />
juste lis nûf 4 (a stento) sì e no, a lît a lît, a<br />
pene: si sentono ~ , si sintin sì e no appena<br />
~ , a lît a lît, juste juste, rive e no rive; ~ un<br />
po’, ni sì ni no, apene un fregul, un tic #<br />
cong a pene che, juste, imbote che, su bìt<br />
che: ~ la vedo, le dico tutto, a pene che le<br />
viôt i conti dut.<br />
appendere vtr picjâ, tacâ sù: devi ~ la giacca<br />
nell’armadio, tu âs di picjâ la jache tal armâr;<br />
appendi il manifesto al muro, tache sù il<br />
manifest tal mûr.<br />
appendersi: picjâsi, pindulâsi, tacâsi sù: si è appeso<br />
al suo braccio, si è tacât sù sul so braç.<br />
appendice sf code, prionte, zonte: fa parte dell’<br />
~ al libro, e je part de zonte dal libri.<br />
appendicite sf (med) apendicite.<br />
appennino aggsm apenin.<br />
appesantire vtr ingriviâ, cjamâ: questo pacco appesantisce<br />
troppo la bicicletta, chest pac al<br />
cjame masse la biciclete.<br />
appesantirsi vrifl ingriviâsi, cjamâsi: si è appesantito<br />
con tanti impegni, si è cjamât di tancj<br />
impegns.<br />
appeso agg picjât, tacât sù.<br />
appestamento sm impestiment.<br />
appestare vtr impestâ, smorbâ: quel odore aveva<br />
appestato la stanza, chel odôr al veve impestât<br />
la stanzie.<br />
appestato agg 1 impestât.<br />
appetibile agg apetibil: è una carica ~ , e je une<br />
cjarie apetibil.<br />
appetire vtr bramâ, apetî, golosâ: molti appetiscono<br />
quel posto, tancj a bramin chel puest.<br />
appetito sm 1 apetit, pitic: ha sempre tanto ~ , al<br />
à simpri tant apetit 2 (fig) (forte desiderio)<br />
brame, gole, voie: ha ~ di vittorie, al à brame<br />
di vitoriis 3 (passione) passion: certi spettacoli<br />
gli mettono ~ , cierts spetacui i metin<br />
passion buon ~ , bon apetit, bon pitic,<br />
bon pro; di buon ~ (di buona bocca), franc<br />
di mangjâ; i morsi dell’~ , sgnocule (fsing);<br />
uno di grande ~ , un di buine gramule, une<br />
gramule; avere, sentire ~ , sintî Dree ch’al<br />
poche; far venire ~ , fâ apetit, fâ pitic; mangiare<br />
con ~ , mangjâ di gust, mangjâ cun<br />
apetit; stuzzicare l’~ , sveâ il dint; stuzzicare<br />
l’~ a qlcu (fig), meti in savôr un; non far perdere<br />
l’~ , mantignî in savôr; ho perso l’~ (non<br />
riesco a mangiare), il pan mi cres in bocje;<br />
soddisfare l’~ , dispiti câsi, gjavâsi la voie.<br />
appetitoso agg saurît, golôs, apetitôs, stuzi ghin:<br />
questi spaghetti sono appetitosi, chescj spaghets<br />
a son stuzighins.<br />
appezzamento sm blec di tiere, toc di tiere,<br />
peçâl: ho comprato un ~ vicino alla ferrovia,<br />
o ai comprât un toc di tiere dongje de ferovie.<br />
appianare vtr 1 (livellare) splanâ, vuaiâ, vualivâ:<br />
ho appianato una parte del giardino, o ai<br />
splanât une part dal zardin 2 (abbattere) butâ<br />
jù, tirâ jù, sdrumâ: hanno appianato un<br />
bosco, a àn tirât jù un bosc 3 (una lite) distrigâ:<br />
la lite è stata appianata, la barufe e je<br />
stade distrigade 4 (una faccenda com plicata)<br />
disgredeâ: non hanno ancora appianato la loro<br />
controversia, no àn ancjemò disgredeât la<br />
lôr cuestion 5 (difficoltà, compli cazioni, imbrogli)<br />
discrosâ ~ le divergenze, comedâ lis<br />
citis.<br />
appianarsi vrifl splanâsi, vuaiâsi, vualivâsi, disgredeâsi.<br />
appiattare vtr platâ, rimplatâ: ha appiattato le<br />
chiavi, al à platât lis clâfs.<br />
appiattarsi vrifl platâsi.<br />
appiattimento sm splanament.<br />
appiattire vtr splanâ, placâ: le polpette vanno un<br />
po’ appiattite, lis polpetis a van un pôc splanadis.<br />
appiattirsi vrifl placâsi: si è appiattito contro il<br />
muro, si è placât intor dal mûr.<br />
appiattito agg 1 plac, placât, splanât 2 (schiacciato)<br />
sfra cajât.<br />
appiccare vtr 1 picjâ, tacâ: appiccalo alla parete,<br />
tachilu ta la parêt 2 (il fuoco) impiâ, inviulâ:<br />
non si sa chi ha appiccato il fuoco, no si sa cui<br />
ch’al à impiât il fûc.<br />
appiccarsi vrifl tacâsi.<br />
appiccicare vtr 1 tacâ, tacâ sù, tacâ intor: devo ~<br />
l’etichetta sulla copertina, o ai di tacâ l’etichete<br />
su la cuvierte 2 (a un muro) impastanâ<br />
3 (rifilare) sgnacâ, sbolognâ: due stranieri mi<br />
hanno appicciato questo orologio falso, doi forescj<br />
mi àn sgnacât chest orloi fals 4 (appioppare)<br />
molâ vie, dâ: gli ha appiccicato un<br />
un ceffone, i à molât vie un pataf 5 (attribuire<br />
un soprannome) dâ, tacâ: non è bello ~ un<br />
soprannome, nol è biel tacâ un non a un.<br />
58 58