vocavolario italiano-friulano - Gotart Mitri
vocavolario italiano-friulano - Gotart Mitri
vocavolario italiano-friulano - Gotart Mitri
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
arricciatura sf 1 inriçadure 2 (edil) disgresade,<br />
sgresade, stabilidure<br />
arridere vintr (fig) jessi favorevul.<br />
arringa sf plait (m).<br />
arringare vtr plaidâ.<br />
arrischiare vtr riscjâ, olsâ, azardâ: non arrischia<br />
mai, nol riscje mai.<br />
arrischiarsi vrifl olsâ, riscjâsi.<br />
arrischiato agg riscjôs, azardôs: il suo intervento<br />
è stasto ~, il so intervent al è stât riscjôs.<br />
arrivare vintr 1 rivâ, rivâ dongje, vignî dongje:<br />
non sono arrivato in tempo, no son rivât par<br />
timp 2 (di vestiti) lâ, lâ ben, rivâ: questi pantaloni<br />
non mi arrivano più, chestis braghessis<br />
no mi van plui ben 3 (riuscire) rivâ, rivâ<br />
adore, jessi bon: non sono arrivato ad aprire<br />
la porta, no soi stât bon di vierzi la puarte 4<br />
(avere il coraggio) vê cûr di, rivâ a: sono arrivati<br />
a dire che era colpa nostra, a àn vût cûr<br />
di dî che e jere colpe nestre 5 (succedere) capitâ,<br />
capitâ dongje: gli è arrivata una buona<br />
occasione, i è capitade une buine occasion 6<br />
(durare) durâ, rivâ: queste batterie non arrivano<br />
a domani, chestis batariis no durin fintremai<br />
doman 7 (capire) capî, rivâ: puoi ripetere<br />
tanto non ci arriva, tu puedis ripeti<br />
tant nol capìs # vtr (raggiungere) rivâ, cjoli,<br />
jonzi: arrivami quella forchetta, cjolini chel<br />
piron ~ alla meta, rivâ a bon fin; ~ appena,<br />
~ a malapena, rivâ a fîl a fîl; ~ a prendere,<br />
rivâ.<br />
arrivederci inter a riviodisi, a bon riviodisi.<br />
arrivista sm carierist.<br />
arrivo sm rivade (f), vignude (f): l’orario degli<br />
arrivi non è cambiato, l’orari da lis rivadis<br />
nol è gambiât il tabellone degli arrivi, il<br />
tabelon da lis rivadis; es sere in ~, jessi par<br />
strade; ordine di ~, ordin di rivade; linea di<br />
~, linie di rivade.<br />
arroccamento sm inrocjament.<br />
arroccare vtr (tess) inrocjâ.<br />
arrochire vtr ingrocjî # vintr in grocjîsi: stando<br />
troppo al freddo si è arrochito, stant masse tal<br />
frêt si è ingrocjît.<br />
arrochito agg ingrocjît, sgra sajôs.<br />
arrogante agg supierbeôs, arogant, prepotent: è<br />
una persona ~ , al è une persone arogante #<br />
sm po fardie, prepotent fare l’~ , fâ il smafar.<br />
arroganza sf arogance, pofardie, paro nance, prepotence,<br />
al basie.<br />
arrogarsi vrifl pretindi.<br />
arrossamento 1 sm inrossiment 2 (sulla pelle<br />
percossa) vergule (f): ha un ~ sul braccio, al à<br />
une vergule tal braç.<br />
arrossare vtr inrossâ: la neve arrossa le mani, la<br />
nêf e inrosse lis mans.<br />
arrossato agg inrossât.<br />
arrossire vintr deventâ ros, vign¡i ros: davant i<br />
al pubblico arrosisce, denant dal public al<br />
devente ros.<br />
arrostire vtr brustulî. brustulâ, rustî: questo pane<br />
è ben arrostito, chest pan al è brustulît ben.<br />
arrostirsi vrifl 1 bru stulîsi, brustulâsi 2 (miner)<br />
rustî, cuei ~ al sole, brustulîsi, brustulâsi<br />
tal soreli.<br />
arrostito agg rustît: la carne mi piace ben arrostita,<br />
la cjar mi plâs rustide ben.<br />
arrosto sm rost: ho ordinato ~ di maiale, o ai ordenât<br />
rost di purcìt fare tanto fumo e poco<br />
~, fâ plui fum che no cjalçons, plui fum che<br />
no macarons, plui fum che no rost # agg a<br />
rost: il pollo ~ è speciale, il poleç a rost al è<br />
speciâl.<br />
arrotare vtr 1 uçâ, dâ di fîl 2 (fig) crustâ: quando<br />
è nervoso arrota i denti, cuant ch’al è nervôs<br />
al cruste i dincj.<br />
arrotatore sm ucefuarpis.<br />
arrotatura sf uçade.<br />
arrotino sm ucefuarpis, gue.<br />
arrotolare vtr 1 (fogli di carta) rodolâ: devi arrotolare<br />
quel manifesto, tu âs di rodolâ chel<br />
manifest 2 (filo) fâ sù: la nonna ha arrotolato<br />
il filo, la none e à fat sù il fîl.<br />
arrotondamento sm staronzade (f).<br />
arrotondare vtr staronzâ: fa la pulizie per ~ lo<br />
stipendio, e fâs lis puliziis par staronzâ la paie<br />
~ una cifra, staronzâ une cifre.<br />
arrotondarsi vrifl staronzâsi.<br />
arrotondato agg (di una cifra) sta ronzât.<br />
arrovellamento sm lambic, smalit, smalitament.<br />
arrovellarsi vpron bacilâ, bacilâle, inçurvilîsi,<br />
lambicâsi, sidiâsi, sma litâ, ro seâsi: è da due<br />
ore che mi arrovello per risolvere il problema,<br />
a son dôs oris che mi lambichi par risolvi il<br />
probleme.<br />
arroventare vtr infogâ: devo ~ la piastra per cuocere<br />
la salsiccia, o ai di infogâ la piastre par<br />
68 68