18.09.2013 Views

Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam

Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam

Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Medarbetarna berättade att kommunikationen med dotterbolagen ibland blir komisk. De<br />

tillade att det även finns tillfällen då det är lätt hänt att personer i dotterbolagen <strong>som</strong> inte kan<br />

<strong>engelska</strong> hamnar i ett underläge på grund av att de inte kan argumentera på koncernens språk.<br />

Chef B nämnde en situation då han upplevde att det gemensamma <strong>koncernspråk</strong>et utgjorde en<br />

fördel genom att det förstärkte gemenskapen inom företaget. Han sade följande om<br />

gemenskapen inom företaget:<br />

Och då var det 10-15 olika länder <strong>som</strong> var samlade. Och alla pratade samma språk då,<br />

<strong>engelska</strong>. Då kände jag att språket, lik<strong>som</strong> det band samman alla. Alla satt där, såg olika<br />

ut, talade med olika dialekter <strong>och</strong> hade olika bakgrund <strong>och</strong> olika språk, <strong>och</strong> ändå kunna ta<br />

<strong>och</strong> kommunicera. Det fanns lik<strong>som</strong> en känsla, en vi-känsla då, <strong>och</strong> alla tyckte det var rätt<br />

häftigt. Alla flaggor från de olika länderna hängde på flaggstängerna här, så man<br />

verkligen såg att det här är internationellt, vi talar samma språk (Chef B).<br />

Han tillade att han har arbetat i företaget länge, <strong>och</strong> under denna tid har han rest mycket <strong>och</strong><br />

blivit van vid att kommunicera på <strong>engelska</strong> inom företaget. Han tyckte att <strong>engelska</strong>n numera<br />

mest fungerade <strong>som</strong> ett redskap för att kommunicera, även om det fortfarande bidrar till att<br />

skapa en gemenskap. Denna åsikt delades även av Chef A.<br />

Enligt Marschan et al. (1997:595) kan ett gemensamt företagsspråk fungera <strong>som</strong> en<br />

påminnelse på att ett företags olika verksamheter är en del av ett globalt företag. Det kan även<br />

bidra till att skapa en känsla av gemenskap inom företaget. Gherardi (1995 se Eldh 2004:215)<br />

anser att kulturella normer inte enbart skapar gemenskap, utan även exkluderingar. En<br />

undersökning av Piekkari et al. (2005:341) visar (se kapitel 1) hur ett gemensamt<br />

<strong>koncernspråk</strong> ledde till en intern splittring mellan de organisationsmedlemmar <strong>som</strong> hade<br />

<strong>koncernspråk</strong>et <strong>som</strong> modersmål <strong>och</strong> de <strong>som</strong> inte hade det. Mårtensson (1998:217) menar att<br />

språk är en bidragande faktor till att förbättra relationerna mellan olika enheter i<br />

internationella företag. Hofstede <strong>och</strong> Hofstede (2005:24) hävdar att varje grupp av människor<br />

har en uppsättning mentala program <strong>som</strong> utgör gruppens kultur. Gemenskap förutsätter enligt<br />

Wenger (1997 se Eldh 2004:34) dock inte nödvändigtvis homogenitet. Som framgår ur<br />

Hofstede <strong>och</strong> Hofstedes figur (figur 3.5 i kapitel 3) <strong>och</strong> det tillägg till denna <strong>som</strong> Mårtensson<br />

gjort är nationell kultur specifikt för människorna i ett visst land, medan företagskultur är<br />

specifikt för ett visst företag.<br />

Detta visar att ett gemensamt <strong>koncernspråk</strong> kan bidra till att förstärka gemenskapen <strong>och</strong><br />

förbättra relationerna inom ett multinationellt företag, trots att organisationsmedlemmarna har<br />

51

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!