18.09.2013 Views

Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam

Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam

Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

utländska dotterbolagen med dåliga engelskkunskaper hamnar i underläge i diskussioner.<br />

Detta kan leda till att deras yrkeskompetens inte kan utnyttjas maximalt <strong>och</strong> att de exkluderas<br />

från gemenskapen mot sin vilja. Det visar på att <strong>Besam</strong> inte bara kan förlita sig på att det<br />

gemensamma <strong>koncernspråk</strong>et <strong>och</strong> den gemensamma företagskulturen löser alla<br />

kommunikationsproblem <strong>som</strong> uppstår. Vi anser därför att det är viktigt att <strong>Besam</strong>s ledning<br />

skapar förutsättningar <strong>som</strong> gör att samtliga organisationsmedlemmar, både i Sverige <strong>och</strong><br />

utomlands, kan delta i diskussioner <strong>och</strong> uppleva gemenskap.<br />

Det framkom, <strong>som</strong> nämnts ovan, att engelskkunskaperna i vissa dotterbolag inte är tillräckligt<br />

goda för att välfungerande kommunikation ska kunna uppstå. Detta gäller i synnerhet för<br />

medarbetarna. <strong>Kommunikation</strong>ssvårigheterna leder till ökad tidsåtgång, att information ibland<br />

stannar på vägen till mottagaren samt att problem inte alltid kan lösas på ett tillfredsställande<br />

sätt. Detta beror på att vissa organisationsmedlemmar i dotterbolagen inte kan förmedla den<br />

information <strong>som</strong> behövs för att organisationsmedlemmarna i Sverige ska kunna lösa de<br />

problem <strong>som</strong> uppstår. Ett exempel på detta är att de ibland tvingas leverera nya produkter på<br />

grund av att språkkunskaperna i dotterbolagen inte är tillräckliga för att de ska kunna uttrycka<br />

vad <strong>som</strong> inte fungerar. Det innebär i detta fall att resurser i form av varor går förlorade. Även<br />

organisationsmedlemmarna i Sverige uppgav att de ansåg att det är svårare att uttrycka sig på<br />

<strong>engelska</strong> än på sitt modersmål. Detta medför att kommunikation på <strong>engelska</strong> tar längre tid<br />

även för dem, om än i mindre grad än i dotterbolagen. Idag finns det inga utbildningar i<br />

<strong>engelska</strong> för medlemmarna i Sverige, medan det finns i vissa av de utländska dotterbolagen.<br />

Det framkom ur intervjun med medarbetarna att den språkutbildning <strong>som</strong> skett i ett av deras<br />

dotterbolag upplevdes ha gett positiva resultat. Medarbetarna lyfte särskilt fram att<br />

dotterbolaget hade interna möten <strong>och</strong> dylikt på <strong>engelska</strong>, i kombination med traditionell<br />

utbildning. Detta tyckte de var en bra metod för att öva upp språkanvändningen i det praktiska<br />

arbetet. Ovanstående visar att utbildningar i språk behövs för att kommunikationen ska kunna<br />

effektiviseras. I nuläget går resurser i form av tid <strong>och</strong> varor förlorade på grund av de bristande<br />

engelskkunskaperna i dotterbolagen.<br />

Vissa forskare har lyft fram att brister i kulturella kunskaper kan få allvarliga konsekvenser,<br />

medan andra forskare har visat på vikten av språkutbildningar. Forskning visare vidare på att<br />

det behövs ”language management”, det vill säga att språkfrågor bör ingå i företagets strategi.<br />

Vår undersökning visar att <strong>engelska</strong> <strong>som</strong> <strong>koncernspråk</strong> innebär att utbildningar inom såväl<br />

<strong>engelska</strong> <strong>som</strong> kultur behövs. Tidigare forskning om <strong>koncernspråk</strong> har endast framhävt vikten<br />

67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!