Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam
Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam
Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
en viss nationell kultur. Den av intervjupersonerna <strong>som</strong> vi upplevde hade minst svårigheter i<br />
kommunikationen var den chef <strong>som</strong> hade en mångkulturell familjebakgrund. Detta kan bero<br />
på att det kändes mera ”naturligt” för honom att kommunicera på andra språk <strong>och</strong> att möta<br />
människor från andra kulturer. Vår undersökning visar således, i enlighet med tidigare<br />
forskning, att sambandet mellan språk <strong>och</strong> nationell kultur är starkt <strong>och</strong> därmed påverkar olika<br />
nationella kulturer kommunikationen i globala företag.<br />
Vår studie visar, i likhet med tidigare forskning, att ett gemensamt <strong>koncernspråk</strong> inte löser<br />
alla de problem <strong>som</strong> kan uppstå i kommunikationsprocesser i globala företag. I enlighet med<br />
tidigare forskning om kommunikation med människor från andra länder, visar vi att<br />
kommunikationsprocesser innefattar kulturella, sociokulturella <strong>och</strong> psykokulturella variabler.<br />
Dessa faktorer påverkar tillsammans förutsättningarna för välfungerande kommunikation<br />
mellan organisationsmedlemmarna inom <strong>Besam</strong>.<br />
PROCESSER<br />
Hur påverkar valet av ett gemensamt <strong>koncernspråk</strong> kommunikationsprocesserna i<br />
företaget?<br />
Enligt tidigare forskning kan olika kontexter, kommunikationsformer <strong>och</strong><br />
kommunikationskanaler påverka överföringen <strong>och</strong> tolkningen av budskap i en<br />
kommunikationsprocess. I <strong>Besam</strong>s fall framkom det att de flesta organisationsmedlemmar<br />
föredrog att använda sig av muntlig kommunikation, på grund av att detta är en direkt<br />
kommunikationsform <strong>som</strong> möjliggör ögonblicklig återkoppling. Detta tyder på att det ofta<br />
förekommer någon form av brus (störningar i kommunikationsprocessen) i den skriftliga<br />
kommunikationen, efter<strong>som</strong> denna är enkelriktad. Problematiken i detta kan ligga i att<br />
kodningen <strong>och</strong> avkodningen sker vid olika tidpunkter, situationer <strong>och</strong> sammanhang/kontext.<br />
Användningen av olika kommunikationskanaler bland organisationsmedlemmarna på <strong>Besam</strong><br />
berodde på hur väl de tyckte att olika kanaler fungerade. Detta är enligt oss en effekt av det<br />
brus <strong>som</strong> uppstår i kommunikationen med dotterbolagen, vilket har sin förklaring i de faktorer<br />
<strong>som</strong> nämndes under den andra frågeställningen, det vill säga nationell kultur <strong>och</strong> bristande<br />
engelskkunskaper.<br />
Vår undersökning visar vidare att översättning från <strong>engelska</strong> till andra språk är problematiskt,<br />
både då det sker med hjälp av professionella översättare <strong>och</strong> då det sker inom företaget, men<br />
65