18.09.2013 Views

Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam

Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam

Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

på olika sätt. De förstnämnda saknar ofta den yrkeskompetens <strong>som</strong> krävs, medan de<br />

sistnämnda ofta saknar översättningserfarenhet <strong>och</strong> språklig kompetens.<br />

Organisationsmedlemmarna föredrog dock att översättningen skedde internt, på grund av att<br />

företaget använder sig av yrkesspecifika tekniska termer. En välfungerande översättning<br />

kräver däremot enligt dem en konsekvent användning av termerna. Detta tyder enligt oss på<br />

att det finns behov av tydliga riktlinjer på <strong>Besam</strong>, när det gäller vem <strong>som</strong> ska översätta<br />

(externt eller internt?) <strong>och</strong> vilka krav <strong>som</strong> kan ställas på översättaren då det gäller<br />

översättning av dokument.<br />

Medarbetarna på <strong>Besam</strong> har inte tagit del av någon utbildning i kulturell förståelse. På grund<br />

av detta har de inte någon mental modell i form av teoretiska kunskaper att utgå ifrån i<br />

kontakter med organisationsmedlemmar på de utländska dotterbolagen. Detta medför att deras<br />

kunskaper endast är erfarenhetsbaserade. Cheferna har däremot genomgått en kort utbildning i<br />

kulturella skillnader, <strong>och</strong> de har dagliga kontakter med dotterbolagen. Resultatet av detta kan<br />

bli att medarbetarna inte har den teoretiska grund <strong>som</strong>, enligt tidigare forskning, behöver<br />

finnas <strong>som</strong> grund för handlingar <strong>och</strong> beslut. Dessa egenskaper kan enligt forskningen inte<br />

utvecklas på ett tillfredsställande sätt enbart genom erfarenhetsbaserat lärande. Språket är<br />

enligt tidigare forskning en återspegling av en specifik kultur, <strong>och</strong> därmed är det viktigt för ett<br />

multinationellt företag att förse organisationsmedlemmarna med feedforward (förkunskaper).<br />

I detta fall innebär det att <strong>Besam</strong>s organisationsmedlemmar, enligt oss, borde ges möjlighet att<br />

skaffa sig förförståelse <strong>och</strong> förkunskap genom internutbildningar om olika nationella kulturer<br />

i de länder där <strong>Besam</strong> har sina verksamheter.<br />

Vår undersökning visar, i likhet med tidigare undersökningar, att det finns olika fördelar med<br />

att ha ett gemensamt <strong>koncernspråk</strong>. Ett exempel på detta är att <strong>Besam</strong> inte behöver översätta<br />

de officiella dokumenten till flera olika språk, utan att information kan skrivas <strong>och</strong> skickas ut<br />

på <strong>engelska</strong>. Detta förutsätter dock att alla förstår <strong>och</strong> kan ta till sig informationen på<br />

<strong>engelska</strong>. Ett annat exempel på en fördel kan vara att gemenskapen inom företaget förstärks<br />

genom det gemensamma språket. Denna gemenskap uppstår trots att<br />

organisationsmedlemmarna har sitt ursprung i olika nationella kulturer. Detta har sin<br />

förklaring i att företagskulturen bidrar till att skapa en gemensam verklighetsuppfattning <strong>och</strong><br />

förståelse för företagets arbetsuppgifter så att en vi-känsla kan upplevas. Men detta innebär<br />

inte att samtliga organisationsmedlemmar inkluderas i gemenskapen. Ur vår undersökning<br />

framgår det att det finns situationer då våra respondenter upplever att medarbetare i de<br />

66

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!