Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam
Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam
Kommunikation och engelska som koncernspråk - Fallet Besam
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
utsträckning i vår studie. Även andra språk än <strong>engelska</strong> används, exempelvis tyska, franska<br />
<strong>och</strong> spanska, men den officiella kommunikationen sker på <strong>engelska</strong>. Detta innebär att valet av<br />
språk är situationsbetingat.<br />
Enligt tidigare forskning är den formella strukturen i företag ofta föråldrad, vilket innebär att<br />
organisationsmedlemmarna måste finna nya sätt att hantera nya <strong>och</strong> okända situationer <strong>som</strong><br />
inte finns med i den formella strukturen. Detta resulterar i att en informell struktur skapas. Vår<br />
undersökning visar att en informell struktur har utvecklats på <strong>Besam</strong>, då den formella<br />
planerade strukturen inte är tillräcklig för att lösa de problem <strong>som</strong> uppstår i praktiken. Detta<br />
har skett genom att cheferna använder sig av en resursperson med <strong>engelska</strong> <strong>som</strong> modersmål<br />
för att granska texter på <strong>engelska</strong>, trots att detta inte ingår i hennes arbetsuppgifter. Denna<br />
lösning ingår inte i den formella strukturen, vilket kan medföra att inte alla har tillgång till<br />
eller känner till den. Medarbetarna använder inte denna resursperson, men de har tillgång till<br />
en intern databas där det är möjligt att söka efter tekniska termer på <strong>engelska</strong>. Detta<br />
instrument visade sig dock inte alltid vara användbart, efter<strong>som</strong> de inte alltid kunde finna de<br />
yrkesspecifika ord de sökte där. Detta visar på att olika nivåer i organisationen använder olika<br />
hjälpmedel i sina arbeten, <strong>och</strong> därmed är det möjligt att kvaliteten på texterna varierar<br />
organisationsmedlemmarna emellan. Ovanstående visar att det till viss del inte råder något<br />
samspel mellan den sociala <strong>och</strong> den tekniska variabeln i den formella planerade strukturen.<br />
Detta grundar vi på tidigare forskning, <strong>som</strong> visar att en lycka OU har sin grund i ett<br />
välfungerande samspel mellan struktur, teknik, uppgifter <strong>och</strong> aktörer. Vidare påverkar OU<br />
förutsättningarna för välfungerande kommunikation på <strong>koncernspråk</strong>et genom att systemet<br />
behöver utvecklas <strong>och</strong> anpassas till de förändringar <strong>som</strong> uppstår i organisationen. Detta beror<br />
på att de rutiner <strong>som</strong> finns inte längre räcker till. Resultatet av vår undersökning visar att en<br />
mera formellt planerad OU behövs på <strong>Besam</strong>, när det gäller <strong>koncernspråk</strong>et.<br />
Efter<strong>som</strong> <strong>Besam</strong> dessutom inte har några tydliga planerade riktlinjer för språkanvändningen<br />
fattar organisationsmedlemmarna individuella beslut gällande var <strong>och</strong> när <strong>engelska</strong>, svenska<br />
<strong>och</strong> andra språk ska användas. Det visade sig att organisationsmedlemmarna i viss mån är<br />
osäkra på vilket språk <strong>som</strong> ska användas i olika situationer, hur materialet kommer att<br />
användas samt vilken kvalitetsnivå <strong>som</strong> krävs i olika sammanhang. Detta leder ibland till<br />
förvirring bland medarbetarna på <strong>Besam</strong>, men inte bland cheferna, vilket tidigare forskning<br />
visat. Resultatet visar att vissa organisationsmedlemmar på <strong>Besam</strong> ansåg att en konsekvent<br />
användning av <strong>engelska</strong> <strong>och</strong> svenska skulle underlätta deras arbeten. Bristen på tydliga<br />
63