25.03.2015 Views

EGIPATSKA KNJIGA MRTVIH - Berane

EGIPATSKA KNJIGA MRTVIH - Berane

EGIPATSKA KNJIGA MRTVIH - Berane

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ski naziv bio je Pert em hru. Obično se prevodi kao "izlazak na<br />

(u) dan", "očitovanje u svjetlu" ili "poglavlja svakodnevnog dolaska"<br />

(Reu nu pert em hru).<br />

Knjiga mrtvih sadrži oko 190, skoro 200 poglavlja ili odjeljaka.<br />

Međutim, ne postoji cjelovita Knjiga mrtvih (ili je možda<br />

bolje reći da nije pronađena) sa svim poglavljima, standardni i<br />

točno određen tekst s jasnim redoslijedom poglavlja. Dakle, unatoč<br />

brojnim pronađenim papirusima, niti jedan ne sadrži cjelovit<br />

tekst. Raspored poglavlja različit je od papirusa do papirusa,<br />

čineći jedinstvenu zbirku koja nosi ime umrlog. Takvi su primjerice<br />

poznati papirusi Ani, Hunefer i Ahhai.<br />

Poglavlja je numerirao i podijelio egiptolog Richard Lepsius<br />

1842. godine. Pridodao je brojeve 1-165 svojem izdanju<br />

papirusa Iufankha, najdužem njemu poznatom papirusu iz Kasnog<br />

razdoblja egipatske povijesti u kojem su sekvence kompozicije<br />

bile relativno pravilne. Toj Egipatskoj knjizi ili Ritualu<br />

(kako se još naziva u literaturi) Edouard Naville i Wallis Budge,<br />

na temelju dobrog prijevoda i istraživanja Le Page Renoufa,<br />

nadodaju neke daljnje odlomke iz Novog kraljevstva i Trećeg<br />

međurazdoblja, čarolije s jednom formulom i manuskriptom<br />

iz rimskog razdoblja. Zaokružuju cjelinu kakvu danas poznajemo<br />

kao Knjigu mrtvih i više ne koriste naziv Ritual već samo<br />

Knjiga mrtvih.<br />

Papirus Ani počinje s poglavljem 15. Slijede poglavlja 30,<br />

1, itd. Međutim, broj poglavlja ne odnosi se na redoslijed čitanja.<br />

Poglavlja su numerirana radi lakše identifikacije.<br />

Međutim, ono što su Egipćani nazivali Duatom (Tuat, Dwat)<br />

mi prevodimo kao Podzemni svijet, što zapravo nije točno. Riječ<br />

duat označava jutarnje blijedo svjetlo pa bi točniji prijevod bio<br />

"mjesto jutarnjeg blijedog svjetla". 10<br />

I neke druge egipatske ri-<br />

10<br />

A. Gardiner, Egyptian Grammar.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!