For flere Aar siden yttrede Deres høi - Skolen for livet — det timelige.
For flere Aar siden yttrede Deres høi - Skolen for livet — det timelige.
For flere Aar siden yttrede Deres høi - Skolen for livet — det timelige.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>det</strong>te; denne opmuntrede biskoppen til at <strong>for</strong>tsætte,<br />
hvad han også gjorde. Næste nat kom Vætten atter til<br />
Rodran, iført en afskyelig sort skindpels og talte med<br />
sorrigfuld og skælvende røst og bad ham jage de<br />
fremmede bort. Tredie dag stænkede biskoppen atter<br />
vievand på klippen, og endnu engang kom<br />
»spåmanden« i drømme til Rodran og fremførte med<br />
hulkende røst følgende ord til ham: »denne onde<br />
bedrager, de kristnes biskop, har berøvet mig alt mit<br />
eje, ødelagt mit herberge, hældt kogende vand (Jfr.<br />
Olav Hell. Saga, kap. 73, Vælte klager, at kong Olavs<br />
bönner brænder ham, smlg. Heimskringla kap. 189; i<br />
Laxdöla kap. 76, völve klager i drøm over, at Gudrun<br />
Osvifsdóttir plager hende med de hede dråber, der falder på<br />
hende (fra hendes bönner); vievand brænder djævle og<br />
vætter, se f. Eks. Traditions populaires XIV, 87, XV, 553,<br />
Pitré Archivio V, 250, 253, 256, 258 (Frankr); Sébillot,<br />
Folklore de France IV, 374.) over mig, gjort mine klæder<br />
våde, sønderrevet dem og gjort dem ubrugelige. Mig og<br />
min familie har han tilföjet uerstattelig skade ved<br />
<strong>for</strong>brænding og derved tvunget mig til at flygte langt<br />
bort til øde steder. Nu må vi skilles, men hvem skal<br />
herefter så troligen passe dit gods, som jeg til<strong>for</strong>n har<br />
gjort? du har gengældt mig ondt?; <strong>for</strong> godt.« Kodran<br />
svarede: »jeg har dyrket dig som en nyttig og stærk<br />
gud, den tid jeg ikke kendte den sande; men da jeg nu<br />
har erfaret, at du er fuld af svig og meget svag, så er<br />
<strong>det</strong> rimeligt, at jeg <strong>for</strong>lader dig og henflyr til den guds<br />
beskærmelse, som er langt stærkere og bedre end du«.<br />
Dermed skiltes de i vrede, og Kodran og hans kone<br />
Jarngerde blev døbt, ligeledes folkene i huset,<br />
undtagen sönnen Orm, der ikke vilde lade sig døbe den<br />
gang.<br />
I den ovenstående <strong>for</strong>tælling behøver vi jo blot at<br />
sætte husvætte eller husgud iste<strong>det</strong><strong>for</strong> »spåmanden«,<br />
så har vi en slægtning af den romerske Lar og senere<br />
tiders Kobold eller Nisse.<br />
En lille <strong>for</strong>tælling fra Landnáma synes at høre<br />
herhen. En mand, der hed Björn, drömte en nat, at en<br />
Bjærgvætte (bergbúi) kom til ham og tilbød ham en<br />
fælles overenskomst, og <strong>det</strong> <strong>for</strong>ekom Björn, at han<br />
modtog tilbud<strong>det</strong>. Derefter kom en buk til hans geder<br />
og hans kvæg øgedes så hurtig i antal, at han snart<br />
blev meget velstående. Siden den tid kaldtes han<br />
Bukke–Björn, og han blev hovedrig. Det så fremsynte<br />
mænd, at når han red til tings fulgte alle Landvætter<br />
ham og ligeså Thorsten og Thord, hans brødre, når de<br />
drog på jagt og fiskede. (Hauksbók c. 284, jfr. de mange<br />
dyreskikkelser, Husvætten ifører sig, hvorom senere.)<br />
Bjærgvætten tager sit ophold hos ham i bukkeham<br />
og bringer lykke og rigdom <strong>for</strong> ham og dem, der hører<br />
ham til.<br />
Mulig hører et Par nyislandske sagn endnu<br />
herhen. På gården Thrudvang på Østlan<strong>det</strong> boede en<br />
mand, der hed Stein, og som sammen med sön og<br />
tjenere hånede præsten og kaldte ham skaldepande.<br />
Stein lå en dag i sin seng i badstuen og så, at stenen,<br />
der lå uden<strong>for</strong>, blev lukket op og Pugerne holdt møde.