22.07.2013 Views

For flere Aar siden yttrede Deres høi - Skolen for livet — det timelige.

For flere Aar siden yttrede Deres høi - Skolen for livet — det timelige.

For flere Aar siden yttrede Deres høi - Skolen for livet — det timelige.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

gavllugen og glæder sig over sine ben, krumme som de<br />

er, og udbryder: »hær er Puks ene ben !« og »hær <strong>det</strong><br />

an<strong>det</strong>!« I en af meddelelserne tilföjes, at han fremsagde<br />

et rim om sine egne <strong>for</strong>træffelige egenskaber, men<br />

under <strong>det</strong> gav karlen, som havde stået og lyttet og sét<br />

til, ham et puf, så han røg ud, og sagde til sine<br />

medtjenere, der lige var kommet hjem: »dær har I ham,<br />

nu kan I slå ham ihjel!« De var ikke sene, de kom med<br />

plejle og stænger, men da de vilde slå til, lå der nogle<br />

potteskår, og Nis var borte (Weinhold: Zeitsch. f.<br />

Volkskunde II, 415). Næste morgen vågnede karlen op<br />

på randen af <strong>det</strong> åbne brøndhul.<br />

Inden jeg slipper <strong>det</strong>te træk, må jeg göre<br />

opmærksom på, at <strong>det</strong> i en noget anden <strong>for</strong>m synes at<br />

måtte regnes til de europæiske vandresagn. I Jylland<br />

<strong>for</strong>tælles, at der i en stald er en bås, hvor aldrig en<br />

hest kan holdes bunden. Karlen vil opdage årsagen,<br />

lægger sig på lur på loftet, ser en hvid skikkelse rejse<br />

sig, der kyser hesten løs, hvorpå den tager en sten op i<br />

båsen. Nis er også nysgerrig, vil se, hvad der går <strong>for</strong><br />

sig, og <strong>det</strong> ender med, at karlen puffer ham ned,<br />

hvorpå der begynder et vældigt slagsmål mellem Nis<br />

og genfær<strong>det</strong> (Kr., Folkem. III, 75.102, Kr., Sagn II, 75.185,<br />

Efterslæt 195.135, jfr. Asbj. III, 75). Dette er öjensynlig<br />

en afslidt <strong>for</strong>m af <strong>for</strong>tællingen. Alt bliver tydeligere<br />

ved at sammenholde svenske varianter med den. I<br />

Skåne nævnes en frygtet genganger Putta–långhaka.<br />

Karlen søger et sted, hvor han kan være i fred <strong>for</strong><br />

hende og kryber op i en halmstak, Nis søger<br />

sammesteds hen. Og nu vil genfær<strong>det</strong> have fat i Nis,<br />

men kan ikke komme op, stakken er <strong>for</strong> höj og stejl, og<br />

Nis morer sig, ler, og hver gang kællingen glider ned,<br />

råber han: »Tasse, ta fot !« Men da hun er ved at nå<br />

op, og stillingen bliver farlig, puffer karlen Nissen ned<br />

til hende og råber: »Tasse, ta alt ihop !« Så reves og<br />

sloges han og kællingen, til dagen gryede (Wigström II,<br />

230).<br />

Men »Tasse« er et folkeligt navn på ulven.<br />

En ny <strong>for</strong>m af sagnet findes hos Afzelius. Dær er<br />

<strong>det</strong> en skovfrue, der flygter <strong>for</strong> en ulveflok og hopper<br />

op i en ladeglug, hvor også nogle jægere havde søgt<br />

tilflugt. Dær mente hun sig i sikkerhed, rakte snart den<br />

ene, snart den anden fod ned mod dem og råbte:<br />

»Tasse, ta fot; får du bägge, så ta emot!«. En af jægerne<br />

puffede hende ned, i<strong>det</strong> han råbte: »ta allt ihop!« I et<br />

nu blev skovfruen opædt. Og meddeleren tilföjer: <strong>det</strong><br />

samme <strong>for</strong>tælles om »mylingar (ɔ: myrdedes genfærd)<br />

och tomtar !« (Afzelius, Sagohäfder II, 192) Endnu en<br />

svensk variant har jeg truffet: en »jättesa« flygter op i<br />

en ladeglug <strong>for</strong> en ulv, mener sig i sikkerhed, slænger<br />

med fødderne og siger til ulven :<br />

» Tasse ta tå,<br />

om du kan nå!«<br />

Manden, som lå i laden, sagde :<br />

» Tasse tar tå,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!