14.04.2014 Aufrufe

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

potrebbesi<br />

III. 208—210.] Modus. Indicativ. Conjunctiv. 915<br />

Achtes Capitel.<br />

M o (1 n s.<br />

1. Eigentlicher Modus.<br />

1. Der Indicativ gibt im einfachen Satze nichts zu erinnern.<br />

Er bezeichnet die Wirklichkeit so bestimmt, dass er sich<br />

|<br />

durch<br />

keinen an<strong>der</strong>n Modus ersetzen lässt. Nur da wo er mit Hülfe eines<br />

Adv. etwas geradezu als ungewiss o<strong>der</strong> möglich ausspricht, kann er<br />

dem Conj. seine Stelle abtreten. Selten und elliptisch wird <strong>der</strong> Inf.<br />

statt seiner gesetzt.<br />

2. Der Conjunctiv, die Modusform <strong>der</strong> Möglichkeit, drückt<br />

schon durch seinen Namen aus, dass er dem mehrfachen Satze angehört.<br />

Indessen umfasst <strong>der</strong> lat. Conj. zugleich den Optativ <strong>der</strong><br />

griech. Sprache; er kann ferner als gemil<strong>der</strong>ter Imper. auftreten;<br />

endlich kann er eine Frage o<strong>der</strong> eine bestimmte Aussage in sich<br />

einschliessen. In diesen Fällen nun, wenn er optativ, jussiv, interrogativ,<br />

dubitativ ist, findet er eine Stelle im einfachen Satze gleich<br />

dem Modus <strong>der</strong> Wirklichkeit. 1) Optativ a) mit dem Präsens:<br />

lat. dens avertat! it. non piaccia a iddio! sp. nunca mis ojos lleguen ä<br />

mirar esto! pr. valha nos la den maire! fr. le ciel vous soit propice!<br />

b) Mit dem Imperfect: lat. tecum lu<strong>der</strong>e possem! it. volesse iddio!<br />

vedessi mio padre prima di partire! sp. oxald lo hiciese! supiese yo<br />

este secreto! pr. dieus o volgues! mensongiers en fos ieu! per amor dieu,<br />

me talhasetz oVest drap im vestimen! GRoss. 6694; fr. plut ä dien!<br />

pussiez-vous etre heureux! Im Span, bemerkt man gleichbedeutend<br />

das Couditional: oxald estuviera ahora en mi mano la partida! — 2)<br />

Den jussiven Conj. verweisen wir zum Imper., von dem er nicht<br />

wohl zu trennen ist. Noch lässt sich <strong>der</strong> concessive davon unterscheiden,<br />

wie in sit ita sane; it. giri Fortuna la sua rota Inf. 15, 95;<br />

sp. suceda aquello que quiere\ fr. parle qui voudra. — 3) Interrogativ:<br />

lat. egone Uli non succenseam? ego hoc non facerem? it. chi<br />

Vavrebbe mai veduto? sp. quien lo diria? pr. per queus vulliatz metre<br />

monja? Chx. III, 2; fr. sauriez-vous me dire? — 4) Der dubitative,<br />

ein unentschiedenes Urtheil aussprechende Conj. ist beson<strong>der</strong>s im<br />

Südwesten einheimisch, <strong>der</strong> das Conditional dazu wählt: sp. tendria<br />

mi amigo hasta veinte ailos (mochte wohl 20 Jahre alt sein) ; pg. seriäo<br />

tres lioras (es mochte drei Uhr sein). Im übrigen steht dasselbe<br />

Tempus oft im einfachen hypothetischen Satze, dessen zweites bedingendes<br />

Glied im Sinne behalten wird: it. volentieri parlerei a quo<br />

duo (se potessi);<br />

\<br />

ancora allegare] sp. querria saberlo; pr.<br />

ben la volgra sola trobar\ fr. je voudrais y etre.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!