14.04.2014 Aufrufe

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

sp.<br />

mos<br />

944 Einfacher Satz. [III. 248. 249.<br />

— Im Span, ist sie, sofern sich <strong>der</strong> Inf. als Obj. verhält, nach Transitiven,<br />

weit weniger üblich. Alte Bsp. sind: non tengas )>> maravilla<br />

et didblo querer engaüar ä los sanfos padres Gast de D. Sanoho<br />

88 b ;<br />

Bocacio afirma el rey Juan averse dado d los estudios Sanch.<br />

Coleec. I, p. liii; quieren algunos haxer ellos sido los primeros das.<br />

liv. üblicher ist sie, wenn <strong>der</strong> Int', ser in Begleitung eines Körnens<br />

den abhängigen Satztheil bildet, z.B. respondiö no ser posible; veoser<br />

verdad] conoci scr muger. Verhält sieh aber <strong>der</strong> Inf. nebst dein dazu<br />

gehörigen Satztheil als Subj., so ist sie unbedenklich : fdcü rosa<br />

es entrar im table etc. (facilius est transire rudentem); (/ran piadad es<br />

dar omne consejo ä los tnenores FJ. 73 a ;<br />

buena cosa es aver el hombre<br />

vergüenea CLuc. 84 m ; ligera cosa es meterse honie a las aventuras Cal.<br />

e" D. ]). 45"; las quales (gracias) son: conocerse el home etc. Cast. de<br />

D. Sancho 88 a ; mayor sabor es, ven<strong>der</strong> home el castillo ds. 98 a ;<br />

sorbernos<br />

iina nave una tormenta es decirnos que etc. Cald. I, 264 a ; verter<br />

purpura el cielo es gala ds.; novedad tan gründe es mudarse un<br />

Itombre? 360 a ; si no sucediera venir el duque Nov. 10. Dsgl. nach<br />

Subst.: el pensamiento no ser verda<strong>der</strong>a la nueva. Diese Stellen sind<br />

Belege dafür, dass die<br />

|<br />

Sprache eben so leicht wie die it. den<br />

mehrfachen Satz (mit que) auf den einfachen Satz zurückführt. Allein<br />

das Gefühl für den Acc. des Subj. scheint hier nicht mehr rege,<br />

wenigstens finden sich nirgends die Formen mi und ti angewandt,<br />

wofür überall yo und tu eintritt (s. §. 2). — Das Pg. verhält sich<br />

wie das Span., z. B. näo soffre muito a gente generosa andarWos cäes<br />

os dentes amostrando Lus. 1, 87. Doch ist hier zu erinnern, dass <strong>der</strong><br />

flectierte Inf. in Anwendung kommt, <strong>der</strong> das persönliche Pron. überflüssig<br />

macht, z. B. vos devia de agradecer quererdes (vos) saber R.<br />

Men. e. 2; parece escandalo curardes mais de vossa dör c. 6; näo parece<br />

rezäo (razäö) estardes sem companhia GVic. II, 39; vimos as ursas<br />

banharem-se Lus. 5, 15. — Was das Prov. betrifft, so bieten Übersetzungen<br />

aus dem Latein unverkennbar die in Rede stehende Structur.<br />

Bsp. sind: esperi mi istar {spero me manere) GO. 25 a ;<br />

plus leugiera<br />

causa es passar lo camcl per lo caus delV agulha quel ric intrar el<br />

regne de dieu (facilius est camelurn transire etc.) ds. 58 b ;<br />

eu volh vos<br />

esser savis e be (volo vos sapientes esse in bono) ds. 135 a ; cove lo bisbe<br />

senes crim esser (oportet episcopum sine crimine esse) 43 a . Die Nomina<br />

eamel, ric, savis, bisbe weisen sich durch die Form als Acc. aus. Vgl.<br />

mit dem Artikel begleiten und sein Subj. in den Gen. umsetzen lassen. Petrarca<br />

z. B. sagt: e cantar augelktti (>l cantar degli augelletti) e atti soavi sono<br />

un deserto Son. 269: tie per sereno cielo ir vaghe stelle ne altro sarä mai cWal<br />

cor nCaggiunga 271; Zefiro torna el bei tempo rimena e garrir Progrie (Hg. di P.)<br />

e pianger Filotnena 269. Solche Verbindungen lassen das Princip noch erkennen,<br />

erst <strong>der</strong> articulierte Inf., wie in dem Satze Vusare la dimestichezza dhm uomo<br />

una donna } peccato naturale Dec. S, 7, vermag es zu zerstören.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!