14.04.2014 Aufrufe

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

|<br />

III. 108. 109.] Casus. Aceusativ bei Transitiven. 841<br />

nfr. jurer son dicu, sa foi und sp. jurar la Cruz Nov. 7. Üblicher ist<br />

lat. jurare per aliguem und jiirare aliciti aliquid.<br />

juvare aliquem : it. giovare uno, auch ad uno : che porta il lume<br />

dietro e se non giova Pg. 22 ;<br />

quel tanto a me del viver giova P. Cz.<br />

8, 6; il quäle a tc potrebbe giovare Dec. 3, 1. Bekannt ist die. roin.<br />

Formel in den Litaneien v. J. 780 tu lo juva.<br />

laborare aliquid ist selten : it. lavorarc, sp. labrar, pr. laborar,<br />

fr. travailler mit Acc. ganz üblich.<br />

minari alieui. Das von minaciae geformte it. minacciare, sp.<br />

amenazar, pg. ameagar, pr. menassar, fr. menacer ist transitiv: menacer<br />

qqun de qch. etc. Auch <strong>der</strong> Dat. ist nicht uniiblich: it. molto minacciando<br />

ai gigli cToro Orl. 13, 81; sp. amenazaba la muerte d todos;<br />

pr. ren que tot lo mon li paesca menassar LR.<br />

persua<strong>der</strong>e aliguem bei Ennius u. Petronius statt des classischen<br />

alieui ist acht rom.: it. persua<strong>der</strong>e uno a fare qc., so sp. persuadir,<br />

i\: persua<strong>der</strong>. Übrigens auch persua<strong>der</strong>e alieui aliquid: it. persuade<br />

un bene agli altri\ sp. le persuadian esta cosa; fr. persua<strong>der</strong><br />

une verite ä qqun, persua<strong>der</strong> qqun d'une verite und dissua<strong>der</strong> qqun<br />

de qch.\ sp. disuadir ä alguno de una cosa; it. dissua<strong>der</strong>e uno da<br />

una cosa.<br />

ponere mentem, it. por mente, für animum advertere mit Dat.<br />

und bei den Alten auch mit Acc, z. B. pon mente al temerario ardir<br />

P. Cz. 2; ponete mente le carni nostre Dec. 8, 9 (Blanc 485).<br />

praedicare (predigen) kann in einigen <strong>Sprachen</strong> mit dem Acc.<br />

<strong>der</strong> Pers. verbunden werden: pr. prezicar las gens LR. I, 531 a ; wald.<br />

predicar lo pöble Chx. II, 98; fr. precher les chretiens; mlat. praedicare<br />

regem Gest. reg. Fr. c. 14; populum praedicamus Baluz. Cap. II,<br />

p. 1402 (um 811), Spaniam praedieavit Esp. sagr. XIX, 372 (a. 962);<br />

it. predicare uno in eigentlichem Sinne 'einem etwas vorpredigen 5 .<br />

renunciare alieui rei (entsagen): it. rinunziare un dono (ausschlagen);<br />

sp. renunciar el gobierno; pg. renunciar a coröa\ pr. aber<br />

renunciar ad un dreig; fr. renoncer ä la succession, doch renoncer son<br />

maitre (verläugnen).<br />

resistere; sp. pg. resistir (ertragen) kann transitiv gebraucht<br />

werden: muere quien la resiste GVic. 78 a ; resistir los casos de fortuna<br />

Gare. eleg. 1; pg. resistir o ataque; afr. resister les ennemis dieu. —<br />

So auch repugnar wie lat. repugnare aliquid: altsp. repugnando los<br />

secretos GVic. 76 a ; pg. repugna o officio; jetzt nur noch mit Dat.<br />

ringraziare, neue Bildung für gratias agere, hat it. den Acc.<br />

<strong>der</strong> Pers.: io vi ringrazio di questa cosa; die an<strong>der</strong>n <strong>Sprachen</strong> setzen<br />

den Dat. <strong>der</strong> Pers. und Acc. <strong>der</strong> Sache: altsp. regraciar los servicios<br />

ä ella S. Prov. 54; nsp. te agradezco la amistad; pg. äs Musas agradece<br />

o muito amor Lus. 5, 99; pr. a fin' amor grazisc lo dezir Chx.<br />

III, 344, aber auch dieus sia grazitz Jfr. 92 b .<br />

— Die von merces ab-

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!