14.04.2014 Aufrufe

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

andre<br />

968 Einfacher Satz |lll 267<br />

Sprache <strong>der</strong> Gesetze: si guis homo, insticantem inimicum humani generis,<br />

cum ipsa anrittet adütterium perpetraverit cet. L. Long. Mehr<br />

Rücksicht verdienen die üblich gewordenen formelhaften Ausdrücke,<br />

wie Mas exceptas Breq. 50 b (a. 543), inspeeta ipsa instrumenta Form.<br />

M. 2, 7, inspeetas ipsas praeeeptiones Bre*q. 394 8 (a. 712), inspeetam<br />

nostram jbrmitatem Mab. II. 667 (a. 793). Auf die Wahl des Casus<br />

kommt practisch wenig an, und so nehmen wir an dem Nom., wenn<br />

er den Acc. verdrängt» am so min<strong>der</strong>en Anstoss, als auch andre<br />

<strong>Sprachen</strong>, wie selbst die griech., diesen Casus zulassen.<br />

1. Das Participium Präsentis in absoluter Stellung kommt<br />

nur in früherer Zeit vor und ward nachher von dem 6er. abgelöst<br />

o<strong>der</strong> erhielt sieh in einzelnen Formeln, lt. dio permettente Petr. cap.<br />

d. div. v. 123; te permettente Ger. 5, 7; udenti molti baroni CN. 20;<br />

veggente tutta gente 44; veggente messet- Ricciardo Dec. 2, 10; vegnente<br />

tl terzo dl 2, 9; crescente il fuoco 4, 4; me vivente, te operante, regnante<br />

Carlo, ajutantemi la divina grazia. Im Span, und Port, scheint<br />

es noch weniger einheimisch gewesen; die sp. Akademie führt an:<br />

la segunda hatalla que fizo Anibal fue pasante (sc. el) los Pireneos;<br />

andre Bsp. entrante el Janero Alx. 78; cnfrante la semana Apol. 366.<br />

Im Prov. und Altfranz, wird beson<strong>der</strong>s vi<strong>der</strong>e und audire auf absolute<br />

Weise gebraucht; für das Part, zeugt das flexivische .9 o<strong>der</strong> z, z. B.<br />

in cas toz veanz (eunetis videntibus) Grog. (Orelli 89), ses ianz veanz<br />

Ren. I, p. 22, vezens las autras gens P. Corbiac v. 473. Allein gewöhnlich<br />

fehlt Flexion d. h. es steht das Ger.: pr. vczen sos ueils<br />

Flam. v. 994; vczen totz li baro (statt los baros) Fer. 3326; auvent la<br />

gent Bth. 23; auzen totz J fr. 55 a ; dsgl. cossabent la sua moler (conscia<br />

uxorc sua) GO. 40 a ; afr. veant cent milie humes Rol. p. 91 ; voiant<br />

Verba<br />

maint Chevalier RCam. 69; oiant toide la gent Bert. 127; |<br />

findet man seltner in dieser Fügung, z. B. je conu racontant Antoinc<br />

lo noble baron (ülustri viro Antonio narrante cognovi) Gr

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!